学科分类
/ 4
69 个结果
  • 简介:摘要中国典籍是中国传统文化的精髓,典籍俄译成为文化传播的重要手段。在全球化背景下,典籍外译对向世界传播中国文化有着尤为重要的意义。术语是典籍文献的重要组成部分,体现了各领域的核心知识,术语翻译的正确与否直接影响对整个文本的理解。因此,对于典籍文献的术语翻译研究尤为重要。

  • 标签: 术语翻译 典籍外译 文化传播 红楼梦
  • 简介:香港考生在普通话水平测试“说话”部分的测试中,常因偏误失分。笔者从测试员的角度,运用中介语理论及偏误分析理论,对测试中的语料进行抽样,从中提取典型的词汇、语法等偏误,进行统计分析,概括出词汇、语法句式结构、衔接以及语用四种偏误类型,并尝试阐释各种偏误的成因,希望这些真实的例句分析能为香港地区的普通话教学提供一些参考。

  • 标签: 中介语 偏误分析 普通话 粤方言 普通话水平测试
  • 简介:本文以某一批次计算机辅助普通话水平测试(以下简称机辅测试)工作量为例,就一级复审和一级临界抽查复审前后数据进行对比分析,指出机辅测试复审工作的必要性和重要性。数据分析显示,要提高机辅测试的信度和效度,必须尽快制定出台各省(区、市)机辅测试实施细则,要加强对测试员的培训考核和复审监督,建议建立三审终评制度,建立测试员交流平台,不断改进和完善机辅测试评测系统,确保机辅测试事业的健康发展。

  • 标签: 机辅测试 一级复审 一级临界抽查复审 思考
  • 简介:朗读是普通话水平测试的一个重要内容,本文对应试在测试中的朗读状况进行了一个调查,选取声母字和朗读时的换添漏现象进行统计分析。声母字的错误类型包括前高后低型、开头抑制型、临尾爆发型、顺同化和逆同化、因“频”而异型及前颠后倒型等6种;换添漏的错误类型包括结构吸显、结构吸隐、强势词占位、对转迁移及同化换改等5种。文章对各类错误的成因进行了分析,余论部分提出需进一步调查解决的问题及相关建议。

  • 标签: 普通话 水平测试 朗读 错误类型
  • 简介:一个不争的事实是,进入20世纪以来,中国学界在很大程度上受到了西方知识界的影响。西方理论话语作为一种舶来品已经成为了中国学术活动中一个十分重要的组成部分。然而,任何一个概念在引介到另一种语言之后,都必然要经过本土化的过程。在这一过程中.不仅有语言之间的冲突、碰撞和抵抗,还存在着各种不同话语的交流、接受和建构。因此,全球化、现代性和后现代性这些在西方知识图景中十分重要的概念,经过翻译和引介之后,在中国的语境中可能就呈现出了新的意义。

  • 标签: 后现代性 全球化 翻译 文学 文化 中国学界
  • 简介:传统英语同义词词典的辨析多采用解说式,即用完整句子对各词异同加以解释说明,篇幅较长但实用性较差。呈现式辨析则把同义词的差别呈现给读者,须读者自行提炼或总结,优点是简洁、直观、产出性强。文章以《牛津英语同义词学习词典》(英汉双解版)为例,探讨了呈现式辨析的不同形式,并讨论了相应的五种翻译策略,即突出核心词义、兼顾用法信息与语义信息、保持词性一致、规范常用表述、补全隐含信息。

  • 标签: 同义词 解说式辨析 呈现式辨析
  • 简介:文章根据语言测试的理论与方法,结合云南、香港的普通话水平测试的实践和实验数据,分析、评价了现行普通话水平测试的质量,探讨了普通话水平测试的改进问题.

  • 标签: 普通话水平测试 评析 改进
  • 简介:庆祝普通话水平测试开展10周年、语言文字应用研究所成立20周年、国家语委普通话培训测试中心成立10周年座谈会暨第四届全国社会语言学学术研讨会开幕式于2004年10月16日在人民大会堂举行。全国人大常委会副委员长许嘉璐出席会议并讲话。教育部副部长、国家语委主任袁贵仁在会上作了讲话。

  • 标签: 普通话水平测试 语言文字应用研究所 社会语言学学术研讨会 中国 语言规划