学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:在全球化的时代背景下,英语作为世界官方语言成为了各国沟通交流的重要桥梁。随着世界经济飞速发展,各国贸易往来也逐渐频繁,因此商务交流就成为了重要的交流手段。为适应日益增长的商务交流需求,各国对于高素质英语人才的需求也在不断的扩增。面对逐渐增多的商务洽谈,译者如何更好的服务于商务谈判是我们有待解决的问题。本文将以目的论和跨文化交际作为理论基础浅析商务翻译

  • 标签: 商务翻译 目的论 商务谈判 文化差异
  • 简介:摘要:如今随着社会发展的进步,英语在我们的生活和工作等方面都发挥着极其重要的作用,经济全球化的发展,也让商务英语的受到了更多的应用,在国际金融、贸易和各种商业交流中都离不开商务英语,这样的国际大环境也让商务英语的语言特点分析和相关的翻译技巧受到了更多人的重视,本文将根据如今商务英语的发展状况来初步分析其语言特点和翻译技巧。

  • 标签: 商务英语 语言特点 翻译技巧
  • 简介:摘要:本论文以功能主义翻译目的论为主要依据,通过对中国代表性作家的翻译、文学作品的翻译、应用型文章的翻译等实例的分析,指出翻译策略取决于翻译目的,译文的预期目的决定了翻译方法的选择。这对翻译策略研究有重要的意义,同时对初步接触翻译的学者也有一定的指导意义。

  • 标签: 目的论 文学作品 应用型文章 翻译策略
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:【摘要】多义词是我们日常学习交流中常常会用到的词语,这类词语运用到不同的语境中有着不同的意义,通常情况下,对于本民族的人来说,能够非常清楚的区分多义词在不同语境中的意义,但是在进行藏汉翻译的过程中,如果忽视了语句的整体而单纯的针对词进行翻译的话,就可能导致翻译出来的语句与原语句不符,影响人们之间的学习沟通。本文就对藏汉翻译中多义词的翻译进行分析。

  • 标签: 藏汉翻译 多义词 翻译 辨析
  • 简介:摘要:现今,中国与世界接轨越来越密切,越来越多的外国人选择来中国旅游。旅游公示语的翻译直接关系到游客对旅游项目的体验。笔者将从翻译生态学理论的角度分析旅游公示语翻译翻译生态学认为,翻译是以译者为中心的主观能动性的活动,即“适者生存,优胜劣汰”的翻译法则。译者应当规避翻译过程中出现的各种制约因素,选择适当的翻译方法,促进旅游文化之间的交流,促使旅游业的发展。

  • 标签: 公示语 翻译生态学 译者主体性
  • 简介:摘要:机器翻译软件不断被开发利用,质量不断提高。在功能对等翻译理论视角下,对比机器翻译和人工翻译的质量,仍然存在着许多问题。本文结合实例,分析其优势、劣势,并从中提炼出给翻译学习者的经验建议。

  • 标签: 功能对等理论 机器翻译 人工翻译 翻译软件 利弊
  • 简介:摘要: 科技术语具有较高的稳定性与系统性,由于其意识简明且较为单一,在对科技英语文章进行翻译时,应保证科技文翻译的可读性与准确性,注意文章句、词以及字等方面的特点。为了能够提升译文质量,在实际翻译过程中,既要使文章具有形式美,也要保证内容的通顺性,这就需要加大研究科技文章翻译翻译美学之间的关系,重视二者之间的相互结合,保证美学取向可以在科技文翻译中体现出来。基于此,本文首先介绍了翻译美学的概念,其次从 科技英语展现 的 精确性特点 、 条理性特点 、 逻辑推理性特点 、 转义性特点 几方面深入探讨了科技英语翻译翻译美学视野下的美学取向,希望能为相关人士提供一些有价值的参考,从而为我国科技翻译质量的提升奠定坚实的基础。

  • 标签: 翻译美学 科技英语翻译 美学取向
  • 简介:摘要:针对英语翻译工作,实质上我们可以称为是一种跨文化交际活动,其中融入了语言翻译和文化翻译。文章在此背景下,针对英语翻译中的文化差别及翻译策略进行了研究和讨论。

  • 标签: 英语翻译 文化差别 翻译策略
  • 简介:摘要:近年来,随着经济全球化与文化边界的不断推进和不断突破,各国之间的商务交流与文化交流变得日益频繁。其次,在以人工智能、互联网等为代表的信息技术不断进步的背景下,无论是发达国家、亦或是发展阶段的国家,其均在信息共享的漩涡中愈陷愈深。在此背景下,在文化、商贸等活动出现跨国发展之时,英语作为世界通用语言之一、最为实现跨国文化、商贸等活动的有力助推,逐渐成为了跨境电商、跨境文化交流等工作中重要的支柱性工具。基于此,本文即对商务英语在跨境电子商务中的应用与注意事项进行了深入探讨,希望能对相关人员提供一些帮助,希望能为跨文化交流、跨境电商提供更好的服务。

  • 标签:
  • 简介:摘要:随着我国教育改革的不断深入,人们对改革的目标也提出了更高的要求。近年来“大众创业、万众创新”的创新理念已成为时代主题,各高校也应贯彻双创理念,培养创新性人才。英语专业作为一项应用程度较高的学科,在教育改革背景下的发展受到了许多学生、专家和学者的关注。基于此,本篇文章着重从新时代背景下地方高校英语专业人才培养的现状出发,找出其存在的问题,并根据这些问题提出相应的解决策略,希望能够对英语专业人才的培养起到积极的推动作用。

  • 标签: 高校翻译教学 翻译坊 实践模式
  • 简介:摘要:社会文明的不断转型,使人们更加重视可持续发展理念的重要性,在全球因素与客观因素的加持下,生态翻译学应运而生。为了使英语翻译教育工作高质量开展,高等院校教师需要突破落后教学观点的限制,通过生态翻译学价值意义的挖掘,根据大学生的认知规律、翻译特点以及学习兴趣,有针对性制定更加完善的教育方案。这样不仅可以引导学生更好对文化差异进行了解,也在提升翻译质量的过程中,成为国家需要的高素质翻译人才。

  • 标签: 翻译课堂 高等教育 生态翻译学 教学重点
  • 简介:摘要: 本文主要针对 商务英语教学与商务文化意识的培养展开深入研究,结合商务文化重要性,阐述了 商务文化存在的差异,如商务活动存在历史差异、商务文化存在价值观上的差异性、商务活动中经营管理上的差异性,然后又提出几点切实可行的教学策略,如以学生为主体,增强学生的文化意识、构建完善的商务英语教学体系、结合教学内容,设计商务英语教学情景、 改变传统的教学观念,从多种角度利用范文、 将商务英语教学中的本土语言特色突出来、拓宽学生增强商务文化意识的渠道、采用多元的方式评估学生商务文化意识,通过以上几点教学策略,激发学生对商务英语学习兴趣,调动学生的积极性,使他们能够主动参与商务英语课堂学习中来,进而提高他们的自身素质,并且正确认识商务活动。

  • 标签: 商务英语教学 商务文化意识 培养
  • 简介:摘要: 全球化背景下,我国一直在提倡文化“引进去,走出来”,但现状是“引进去”的脚步犹如快马加鞭,“走出去”的步伐却相对缓慢,表现在儿歌上就是英语儿歌的崛起,汉语儿歌的隐匿。汉语儿歌是极具价值却长期被忽略的文化传播载体,其在形式上表现为多姿多彩的文学风格,在内容上展现的是质朴简约的民族风貌,在音韵上又体现了和谐灵动的审美情趣,可谓是一个民族的标志,是音形意的有机统一体。为坚定民族文化自信,加快文化“走出去”的步伐,让世界看到我国民族文化的精华,本文将简要分析汉语儿歌的翻译方法。

  • 标签: 汉语儿歌,汉译英,翻译方法
  • 简介:摘要:专利文献作为一种技术资料是非常重要的,它既具有科学性,同时又具有法律效力,是当之无愧的技术宝库,更是技术与法律的结合体,因此,如何规范专利翻译是学者们争相探讨的问题。通常由于专利文献同时具有科学性与法律性这两个特点,所以专利文献的书写格式与表达方式一般都是固定的,这也就要求我们在翻译的过程中要注意格式与表达的规范,既要保证格式的规范,又要确保翻译的内容和信息准确无误,因此,本课题旨在研究如何有效的规范专利翻译,在今后可以呈现出更高质量的翻译文章。

  • 标签: 专利翻译 科学性 法律效力 规范策略
  • 简介:摘要:现如今,我国的航空事业发展迅速,在这一大趋势下,也出现了大量的英语航空术语,其中收录在《英汉航空航天新词典》中的英语术语约 7万余条,本文对航空英语术语翻译方法进行分析,希望可以为相关行业工作者提供参考。

  • 标签: 航空 英语术语 翻译
  • 简介:摘要 : 2016 年 5 月 30日习近平总书记在全国科技创新大会、中国科学院第十八次院士大会和中国工程院第十三次院士大会、中国科学技术协会第九次全国代表大会上提出:科学研究既要追求知识和真理,也要服务于经济社会发展和广大人民群众。广大科技工作者要把论文写在祖国的大地上,把科技成果应用在实现现代化的伟大事业中。

  • 标签: 经贸翻译 经贸合作 跨文化交际
  • 简介:摘要:生态翻译学是从生态学视角对翻译进行的综观整合性研究,生态翻译学理论为字幕翻译研究提供了一个全新的视角。网络美剧《破产姐妹》在国内如此受到热捧,字幕翻译功不可没。为了适应美剧字幕翻译生态环境,字幕组成员必须作出最佳适应性选择,注重语言维、文化维、交际维的“三维”转换,力求创造出“整合适应选择度”最高的译文。

  • 标签: 生态翻译学 字幕翻译 三维转换