学科分类
/ 20
392 个结果
  • 简介:11世纪70年代编定的《突厥语辞》中文化语言学研究对社会文化变革有较大影响、分化人文地理对语言和方言、语言接触与文化交流、诗歌谚语的哲学观念方面也是如此。本文对此进行了有益的解析。

  • 标签: 《突厥语辞典》 文化语言学 研究
  • 简介:无论是从量上或者是从质上说,日本皆可称得上是一个工具书出版大国。每年各家出版社发行的辞书类工具书形形色色,层出不穷。仅就其中的一类“国语辞”而沦,花样多、品种全姑且不说,即便就同一出版社出版的同一种辞典而言,每次推出后不久,出版社便开始积极组织力量接收市场和读者的反馈、着手对词条内容进行修订和增订,在较短时期内继而又推出改订版(修订版)、新装版,或者是在对原有条目进行大幅度增删、调整的

  • 标签: 国语辞典 日本 国藉 《泉》 百科事典 辞书出版
  • 简介:总结了编纂大型成语辞的做法,即制定凡例、准确收词、立足创新、利用现代语言学研究成果、充分利用现代科学技术手段等。上述做法也可作为编纂其他大型语文辞典的参考。

  • 标签: 大型辞典 编纂 方法
  • 简介:<正>书证的丰富为追本溯源,研究词语源流提供了历史文献资料。如果将几部大型成语词典互相参阅,可以开拓思路,帮我们理清词语发展的脉胳,把词语的起源、形成、发展、衍变具体地展现出来。比如人们习用的成语“张皇失措”,以往字词书包括成语词典都是笼统地注释曰:“张皇,慌张。失措,举动失去常态。慌慌张张不知怎么办好。”早期出版的北大五五级《成语小词典》无书证。江苏人民出版社《成语词典》引证清采蘅子《虫鸣漫录》:“遍索新郎不得,合家大噪,远近寻觅,廪生与表妹亦张皇失措。”中华书局《古今成语词典》已将书证提前至元代,引自元·杨景贤《西游记》第一出《之宫逢盗》中《村里迓鼓》

  • 标签: 成语词典 张皇 石燕 释义 中华书局本 商羊舞
  • 简介:本文列举分析了公开出版的《古谚语辞》中对古谚的几种误释,并加以辨正,以利于更准确地理解古谚语的文化内涵并将其更好地发扬传承。误释的类型分为六种:(1)没有准确理解重点语素,而产生误释;(2)不了解有关知识,而产生误释;(3)主动、被动错位,导致误释;(4)释文停留在表层的字面上,未指明深层的要义;(5)释义模糊,没有说明真义;(6)没有了解真实含义,凭主观猜测误释。

  • 标签: 《古谚语辞典》 古谚语 释义 辨正
  • 简介:本文对双解版作了比较详细的分析,从汉语译文、交叉条目的前后一致性和蓝本中的失误等三个方面指出了该辞典存在的疏漏.文章提出的问题或多或少也存在于同类词典中,因此本文对于提高双解词典的编纂质量具有一定的参考意义.

  • 标签: 高级英语 语辞 辞典 双解词典 汉语 译文
  • 简介:喀喇汗王朝时期传统东方象征艺术的典范作品《福乐智慧》问世后,约仅仅相去十年多时光,就在远离喀什噶尔的伊斯兰文化中心巴格达,由同一喀喇汗王朝可汗世系出身的一位大学者编纂的《突厥语大辞典》(DiuānuLughatat—Turki,)也诞生于世了;当时,这部著作献给了阿拉伯阿拔斯王朝第27代哈里发穆格台迪abu—al—QāsimAbdullahibn—MuhammadMuqtadiBiamrillah,1075—1092年在位)。全书共分八编,每编下又分为多寡不等的章;每章的词条,均按阿拉伯词典编纂学的原理,视词本身的音韵与正字法,又分列为

  • 标签: 喀喇汗王朝 突厥语言 文学价值 突厥人 英雄史诗 维吾尔族
  • 简介:麻赫穆德·喀什喝里的名著《突厥语大辞典》中记述了当时突厥一些部落居住的地区及其四界,对这些地区内的城市、重要村镇、交通枢纽和山川的名称都有介绍,甚至还结合某一历史事件举出了与一些地名有关的传闻掌故。并提到了许多当时维吾尔人和其他突厥部落人民的物质及文化生活有关的重要资料。此外,词典中还讲到突厥各部落人民喜爱的食品饮料及其制作加工方法,提到乐器、居室、城郭的形制等等。这一些对于了解当时突厥人的日常生活,都是不可缺少的材料。本文简要的论述了《突厥语大辞典》提到的维吾尔人在中亚地区建成的城市以及城市建设中的积极作用。

  • 标签: 古代城市 辞典 文化生活 交通枢纽 历史事件 加工方法
  • 简介:<正>由李鹏年、刘子扬、陈锵仪编著的《清代六部成语辞》,共收入清代中央吏、户、礼、兵、刑、工六部在工作活动中使用的名词述语2500余条,约40余万字。内容广泛,具有丰富的历史知识,引人入胜的历史典故,颇具趣味的典章制度,值得研究的政策法令,等等。这些词目,对学习和研究清代社会、政治、经济、军事、法律制度等颇有助益。它对史学研究、历史

  • 标签: 清代 成语 历史典故 典章制度 历史知识 法律制度
  • 简介:文章论述《突厥语大辞典》中有关马与赛马的内容,即马的专名,毛色,有关马的谚语格言。本文指出马对古时代文化的作用以及简单论述了赛马及其种类。

  • 标签: “突厥语大辞典” 赛马
  • 简介:最近郑州大学出版社有限公司出版的《美学成语辞》是一本小型辞书类著作。作者采用汉语拼音字母的顺序,从浩瀚的美学史料中挑选出相关成语,又自美学角度对成语进行了阐释。虽然这本32开的辞书仅26万字,但确是一个大胆的尝试——从美学的角度阐释成语。该书选取411个与美学密切相关的成语条目,每一条目由成语出处、美学意义阐释、

  • 标签: 学成语 辞典 美学角度 大学出版社 大美 天地
  • 简介:成语作为维吾尔民间文学的主要成分,它无论在民间文学,还是在书面文学中占非常重要的地位。本文章阐述了《突厥语大辞典》中的包含动物词语的熟语及分析了熟语在人们生活中的实际意义。

  • 标签: 词语 动物 辞典 实际意义 文学 维吾尔
  • 简介:文章立足词汇教学,把《朗文当代高级英语辞》作为改革英语词汇教学的课程资源,探讨该辞典对词汇教学的有效性和针对性。此外,文章还介绍了《朗文当代高级英语辞》的若干特色并对该辞典的不足之处做了简要分析。

  • 标签: 词汇教学 《朗文当代高级英语辞典》 实践探索
  • 简介:“9·11”对美恐怖袭击事件引发了世人对恐怖主义等非传统安全因素的空前关注,打击和遏制日益膨胀的国际恐怖主义势力已成为全球一大共识。中国政府不失时机地于2001年10月郑重向世界宣布,多年来“东突”问题对中国的社会稳定、民族团结和领土完整造成严重危害,“东突”恐怖势力是国际恐怖主义的一部分,中国打击“东突”恐怖势力也是国际反恐斗争的组成部分。

  • 标签: 恐怖势力 国际恐怖主义 打击 国际反恐斗争 非传统安全 民族团结
  • 简介:突厥语族是阿尔泰语系的三大语族之一,在阿尔泰语系语言中占据重要地位。使用突厥语族语言的各民族在历史上曾使用过古代突厥文、粟特文、回鹘文、摩尼文、婆罗米文、叙利亚文、察合台文等文字,并用这些文字创作、翻译和记录了大量的有关政治、经济、历史、地理、宗教、语言、文学、文化的文献。这些文献既是使用突厥语民族传统文化的载体,也是研究突厥语族语言历史的主要语料。

  • 标签: 突厥语族 古代突厥文 回鹘文 察合台文 文献
  • 简介:作为其丧葬文化重要内容之一,突厥立像习俗颇具民族特色。首先,从其遗留至今的石人雕像考察,它们在外表形象上呈现出鲜明的民族特征;其次,与中原陵墓所附设的石翁仲截然不同,突厥石人在民俗学方面有着独特的内涵;再次,突厥立石为像很可能源于刻木为像的形式,并经石桩等形式演化到石雕像,形成自己一部完整的立像习俗发展史。

  • 标签: 突厥 立像习俗 形象 内涵
  • 简介:6世纪中叶,突厥人从阿尔泰山地区迁徙到中亚平原,建立了从中国西北部到咸海东部地域广袤的第一突厥汗国。他们的宗教保留了对天、地、祖先崇拜的痕迹。突厥汗国与中亚平原许多王国的命运一样,很快分成了东突厥和西突厥两部分。布民可汗被认为是突厥汗国的奠基人,也是东突厥的第一位统治者。他的兄弟室点密(Istami)统治着西突厥

  • 标签: 突厥人 中亚 佛教 突厥汗国 祖先崇拜 西突厥
  • 简介:我们都很熟悉英语中一句著名的谚语即:Afriendinneedisafriendindeed.(患难见真情)。但是当我们读到下面这个句子时,一定会发出会心的笑。Afriendinneedisafriendtobeavoided.显而易见,这句话是模仿那句谚语而来的。作者巧妙地用这个模仿的句子道出了世态的炎凉。以上就是英语中的一种修辞方法,称之为:Parody(仿化、仿拟)。这种修辞方法是故意模仿某一名言、警句、著名诗歌、现成的文章、成语、谚

  • 标签: 修辞方法 PARODY friend 仿拟 indeed 语辞