学科分类
/ 1
9 个结果
  • 简介:你们能把古诗描绘得画面感十足吗?找一首最喜欢的诗文练练手吧!池上[唐]白居易小娃撑小艇,偷采白莲回。不解藏踪迹,浮萍一道开。盛夏,池塘里白莲盛开,莲蓬也一个个探出了脑袋。阿毛心想,里面的莲子肯定很好吃,不由得咽了一下口水。这天吃完饭后,妈妈逼着阿毛睡午觉。阿毛左翻翻,右滚滚,怎么也睡不着。回头一看,妈妈早已沉浸在美梦里了。阿毛跳下床,蹑手蹑脚地走到门口,"哧溜"一声就无影无踪了。

  • 标签: 《池上》 改写 画面感 白居易 白莲 妈妈
  • 简介:放下手中厚厚的一叠文稿,已接近黄昏。此时,大诗人杨万里早已被深深的倦意包裹,便随手拿起纸扇,起身走出了书房。杨万里沿着一条曲折小径独自漫步,不知不觉已来到了乡下。他感觉这里的微风是那样柔和,空气是那样清新,小草是那样绿眼,野花是那样怡人。

  • 标签: 《宿新市徐公店》 改写 杨万里 黄昏
  • 简介:一直以来,我国A股市场IPO门槛标准设计,重点强调公司过去的盈利水平及资产规模,注重历史财务指标审核,而相对淡化营收成长性及商业模式、盈利模式的可持续性。这一传统IPO标准主要适用于传统行业的成熟企业,它将新业态、新经济企业排斥在IPO大门之外。正因如此,一批最能代表新经济特色的大品牌企业,如腾讯控股、阿里巴巴、百度、京东等,曾被A股市场拒之门外,成为境外挂牌的中概股或红筹股.

  • 标签: IPO 境外上市 存托凭证
  • 简介:贸易能使每个人的状况变好”,这是经济学教材中的经典论断。这些教材认为,贸易使各国可以专门从事自己最擅长的活动,并同时享有别国提供的丰富商品。2018年5月14日-8月12日,在全球贸易风云变幻之际,美国调查机构皮尤研究中心进行了一次大规模调查,覆盖27个国家,约占全球GDP的2/3,共30133名受访者。

  • 标签: 贸易战 教科书 经济学教材 改写 中美 调查机构
  • 简介:《城南旧事》是台湾著名作家林海音的一部影响深远的儿童文学作品兼自传体小说。该书讲述了20世纪20年代作者在北京的生活经历并以此纪念童年生活。该文依据改写理论并以《城南旧事》的英译本为例,基于改写理论的意识形态和诗学这两个因素,分析其对译者及译文产生的影响。

  • 标签: 《城南旧事》英译 改写理论 意识形态 诗学
  • 简介:汉英两种语言和文化的差异使得中文英译过程中需要进行一定的改写,以使得译文更好地为读者所接受.框架语义理论是一种跨学科的意义理论,而翻译研究同样兼顾语言和文化等多方面因素,二者的跨学科性特征决定了框架语义理论可以用以指导翻译实践.本文探讨了框架理论在词义的选择、原文信息的增添与删减、语篇的调整与重构等方面英译改写中的应用.

  • 标签: 框架语义 英译改写 语言与文化差异
  • 简介:阿瑟·韦利只翻译过一部中国古典小说,那就是《西游记》。这部不到原著内容三分之一的节译作品却在英国乃至整个西方社会产生过深远影响,因此值得深入研究。分析看来,该译作之所以深受译入语读者的青睐,除原著本身蕴含的独特魅力之外,译者对原著别出心裁的"改写"和"简化",以及译本产生的历史语境也在很大程度上推动了它的流传。

  • 标签: 阿瑟·韦利 《西游记》 改写 简化 历史语境
  • 简介:在中国传统戏曲剧目中,纪君祥的元杂剧《赵氏孤儿》作为经久不衰的经典剧目,其文本生成与中国传统文化相互勾连,有着依托传统的别样生命力。由田沁鑫和林兆华执导的当代话剧《赵氏孤儿》对传统戏曲文本进行了改写。2010年陈凯歌执导的《赵氏孤儿》以戏曲故事为原始文本,运用电影独特的影像叙事方式,将传统戏曲所蕴含的宏大叙事消解在对个体生命的关注中。这种跨越戏曲、话剧、电影三重呈现方式的同源性文本改写,无疑对不同时代下的文本差异性表达及其背后的文化、社会内涵进行了相应的磨合与深入剖析。

  • 标签: 文化改写 孤儿形象 传统文化
  • 简介:多年来,翻译界强调译文要忠实原文,但英诗和汉诗产生于两种不同的语言文化环境,有着不同的音韵、形式和传统,如果忠实地进行直译,一般都会破坏诗的美感。本文以《红楼梦》小说中《咏白海棠》为例,探讨诗词翻译中译者对原文进行的创造性改写及其效果,并进一步探讨译者在翻译过程中主体性的发挥。

  • 标签: 红楼梦 诗词翻译 改写理论 译者主体性