学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:在跨文化经济背景与语境下,如何形成基于东方人文特质的中国管理文化备受各界关注。本文在分析文化渊源与维度的基础上,系统考察和比较了中西管理文化的特质,提出了中国理念西方标准的文化融合观点。

  • 标签: 管理文化 中国 西方 差异
  • 简介:英汉两种语言中委婉语是普遍的修辞现象,目的是为了达到更好的交际效果。语言是社会现象,中西方自然环境、社会环境、生产生活方式、文化积淀各有不同,因此委婉语必然存在差异。避讳、礼貌、利益是委婉语产生的原因;其次从宗教信仰、等级观念、价值观念、思维差异等方面来讨论英汉委婉语所反映出的不同文化底蕴,帮助人们更深入地了解委婉语,并在跨文化交际中准确灵活地运用,最大限度地减少沟通障碍。

  • 标签: 委婉语 中英 文化差异
  • 简介:近年来,大学排行成为一种国际高等教育评估的趋势,在世界范围内受到高度关注。文化差异是最内源性、最深层次的原因之一。本文从文化视角入手,通过与极富特色的美国大学排行相比较,力图找出中关两国大学排行的差异,深入分析产生差异文化原因。

  • 标签: 文化差异 大学排行 评估
  • 简介:文化融汇了一个社会、一个民族的物质财富.文化的创造离不开语言,语言的变化发展又离不开文化的变化发展.各个社会所具有的独特的文化深深地蕴藏在语言中,制约着语言行为的发生.词汇是构成一种语言的基本单位之一.因此,要十分注意文化差异对词汇内涵的影响,只有这样,才能掌握语言的精髓,才能体验两种不同文化的冲撞和融合.

  • 标签: 文化内涵 概念意义 词汇 联想意义
  • 简介:语言是文化的载体,翻译不仅是语言的转换,更是文化的传真。译者应当有强烈的文化意识,不仅要熟悉两种语言,更应该熟悉两种文化,并在翻译中充分考虑两种文化差异。全文旨在通过一些典型实例的分析和比较,说明文化差异与词义的理解及对译文的制约,探讨文化差异与翻译的问题。

  • 标签: 翻译 汉英文化差异 制约
  • 简介:习语是经过长期使用千锤百炼创造出来的语言形式,在很大程度上依赖于特定的社会文化背景。因此,习语比词汇更富于特定的文化内涵。中英两种文化孕育了各具民族特色的习语。文章试从自然环境、风俗习惯、历史、喻体取向、价值趋向等几个方面探讨英汉习语所折射的民族文化特征。

  • 标签: 英汉习语 民族文化 特征
  • 简介:着重介绍颜色与民族风俗和翻译的关系,强调指出色彩在中英文互译中明为说色,实则另有内涵的独特之处。

  • 标签: 文化差异 颜色 翻译 汉语 英语
  • 简介:随着跨文化交际的不断发展,商务英语翻译的地位也越来越明显。然而由于多方面的文化差异,对翻译质量带来了不利影响。对此,笔者分析了商务英语翻译中文化差异的主要表现,并提出了商务英语翻译中文化差异的解决对策,以减少翻译错误。

  • 标签: 商务英语翻译 文化差异 主要表现 解决对策
  • 简介:习语是人们长期沿习使用的定型词组或短句。英汉两种语言都有极为丰富的习语。习语的翻译比较复杂,译者除了必须忠实地表达原文习语的意义外,还应注意习语中的文化内涵和中西方文化差异。尽可能保持原文习语的形象比喻、丰富联想、修辞效果以及民族特色等。

  • 标签: 习语 文化差异 翻译方法 英语 汉语 修辞效果
  • 简介:文章从三个方面详细阐述了中西文化差异的成因,中西方文化的具体表现,了解中西方文化异同的重要性.能使我们在国际事务中立于不败之地。

  • 标签: 中国文化 西方文化 差异
  • 简介:钦努阿·阿契贝(ChinuaAchebe)是尼日利亚及至非洲最著名的作家之一,被誉为现代非洲文学之父。阿契贝笔下的非洲不仅拥有自己的语言,还有独特的信仰和传统文化。其代表作《瓦解》以主人翁奥贡克沃的一生为缩影,讲述了殖民者到达之前非洲本土人的生活。作品中包含着浓厚的传统的婚姻仪式和观念;这些仪式和观念体现了伊博文化独特的特点,这种文化与中国传统文化有一定的差异。因此,解读小说中的婚姻仪式,有助于了解中非文化差异,便于跨文化交流。

  • 标签: 传统婚姻仪式 中非文化差异 《瓦解》 伊博文化
  • 简介:翻译的根本目的是促进不同文化间的相互交流,文化中的重叠现象构成了翻译的可行性和可能性,而文化差异则构成了等值翻译中的一条难以逾越的鸿沟,中大量富含特定文化内涵的词语由于"文化空缺"和"文化冲突"现象的存在,在翻译中往往处于不完全等值的状态,翻译等值常常只能是相对而言.

  • 标签: 文化差异 等值翻译 相对等值
  • 简介:英汉语言中都存在着许多与'死'相关的委婉表达方式.虽然在某些方面有许多相同之处,但由于两国的社会制度、价值观念、宗教信仰和风俗习惯等的不同,委婉语'死'的各种不同表达形式在英汉两种语言中有不同的文化内涵,它们不仅能够反映出不同的时代习俗和死者的社会地位、不同的性别、年龄特征,而且能反映出人们的不同信仰.

  • 标签: 委婉表达法 文化差异
  • 简介:闯关东与美国西部边疆开发运动均为世界近代史上影响极大的大规模移民和开发。以《闯关东》和《与狼共舞》为例,将两部作品中所展现的文化特点加以对比,可以更深入地了解这两种文化本身的特质和差异性。对两部作品的分析可见,这两种文化之间的差异性主要体现在原住民文化根源、外来移民文化文化融合方式等三个方面。

  • 标签: 文化差异 《闯关东》 美国西部开发 《与狼共舞》
  • 简介:以世界文化遗产皖南古村落西递当地政府对西递的中文历史介绍(文一)和世界遗产委员会对其的英文历史介绍(文二)为主要样本,对比分析了英汉旅游篇章由于文化上的差异,导致的在详略程度、篇章结构以及句式形态等方面的差异,在此基础上提出了相应的翻译处理策略,以期在理论和实践两个方面对我国旅游文化的英语表达有所助益.

  • 标签: 旅游翻译 文化差异 翻译策略