学科分类
/ 1
8 个结果
  • 简介:庭审前律师的辩护权是刑事辩护制度的重要组成部分。庭审前律师辩护权有其理论基础,同时国外立法和实践都有相关的完善规定。我国通过借鉴有益的相关经验于2012年对《刑事诉讼法》进行大的修改,对律师庭审前辩护权的立法有突破性的修改和完善。

  • 标签: 刑事诉讼 庭审前 辩护权
  • 简介:被人尊为“婉约正宗”的李清照是我国古代文学史上著名的女词人。她强调诗词分畛,当属诗之外的“别是一家”,它的主要特点是文雅、协律、典重、故实、铺叙,在文学史上产生深远的影响。她不仅是一位高妙的理论家和鉴赏家,更是一位作大家,她以自身的创作实践有力地佐证了她的论。

  • 标签: 李清照 词论 易安体 文学地位
  • 简介:1998年我国签署了,对其又进行了细化.这两个国际文件都涉及到了刑事诉讼中对被追诉人辩护权的保护内容.以这两个国际文件的内容为标准,从辩护人的范围、辩护人介入刑事诉讼的时间、辩护的方式、刑事辩护人的权利和刑事辩护的保障五个方面与我国刑事辩护制度作了比较,评析我国刑事辩护制度的不足之处.

  • 标签: 刑事辩护制度 《公民权利和政治权利国际公约》 标准 刑事诉讼 1998年 刑事辩护人
  • 简介:本文在现代汉语教材的基础上,对词的转义的产生途径做了新的分析和归纳,认为引申义和比喻义应该重新界定.现行的许多教材把引申义的范围划得过宽,相当一部分被现行教材划归引申义的转义实际上是比喻义.

  • 标签: 本义 转义 比喻义 引申义
  • 简介:Transitonsignals(衔接,或日衔接信号)指用于一层意思到另一层意思过渡或两层意思互为衔接时所使用的、短语或分句,诸如first,however,therefore,inconclusion,ontheotherhand,asaresult等.

  • 标签: 中的衔接 浅议英语 英语语
  • 简介:翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动。对语言的不精通和对文化的不了解都会导致错译、误译的产生。色彩是人类生活的重要方面,被各个民族赋予了各自不尽相同的文化内涵。对颜色的翻译往往不仅是对色彩的翻译,而且是对其所包含的文化象征意义的翻译。

  • 标签: 颜色词 文化象征意义 翻译
  • 简介:汉语结果式结构与英语结果式结构有相似性也有不同,VR复合(VRC)在英语中无法找到对应。本文讨论VRC中R的语义指向性问题,认为VRC在V与R组合的瞬间已经成为一个新的词汇,R的语义指向受到题元结构、语义限制的同时还受题元阶层理论的约束。在含Cause-Affectee的解读中,为遵守Cause>Affectee阶层可违反题元阶层。

  • 标签: 结果补语 语义指向 语义限制 题元阶层 歧义