简介:我们常会碰到这样的句子:1.Hedoesn’tspeakthewayIdo.2.Idon’tknowthewayyouovercameallthedifficulties.theway用作“以某种方法(方式)”时本来要加介词in,但在现代英语中,省略介词in的情况却很普遍。例①中省略介词后的theway在意思上相当于连词as(象……那样)。例②中省略介词后的theway就相当于how(如何)的意思了。再看下面的句子:
简介:我们都很熟悉动词分词形式作形容词和非谓语动词的情况。但是,在很多情况下,学生容易误将作介词或连词的动词分词形式当成是非谓语动词。以下是笔者收集、整理的分词形式作介词和连词的情况。
简介:凡关心英汉语法的人都会发现,以兼语词组为谓语的汉语句子与带复合宾语的英语句子有不少类似的地方,但仔细琢磨又发现它们同中有异,异中有同,颇为复杂。因此,对它们作一比较研究,无论对英汉互译,还是对深刻了解这两种语言的特点无疑都是有帮助的。
从“the way”的用法看英语介词的省略
动词分词形式作介词和连词的情况
以兼语词组为谓语的汉语句子与带复合宾语的英语句子比较研究