学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:现在我国处于与国际对接的关键时期,特别是“一带一路”的发展,我国对英语翻译者的需求大大增加。对译者、翻译家的要求也不断提高。需要精英来作为硬件支撑。所以前些年以来我国一直重视翻译学的教育,对英语专业的学生也有了更高的要求。因此,大学已经不能再使用传统的教学模式教育人才。而信息技术作为眼下最有发展潜力的技术类发展方式,利用互联网完善英语翻译的教学机制,有一定的道理和价值存在。

  • 标签: 信息技术环境 大学英语 翻译测试 理论 实践
  • 简介:摘要:旅游文本是杂合性文本,功能翻译理论从文本类型和翻译目的两个方向,指导选择翻译策略和方法,让旅游翻译超越语言本身,更有的放矢。

  • 标签:
  • 简介:摘要:所谓功能翻译理论,就是将目的法则作为指导,采取多元化的翻译方式,英语译文功能与翻译目的在其中起到重要作用。受传统固有思维的影响,逐句翻译的内容相对较为生硬,但是功能翻译理论的出现则能够有效改变这一现状,秉承着精确性、实用性的原则,逐一创新英语翻译方法。面对不同的行业与应用方向,可有针对性的采取英语翻译方法,这就是功能翻译理论所强调的重点,在创新与发展英语翻译方式的过程中,还应深入研究功能翻译理论的方法、内涵,解决传统翻译存在的弊端,真正提高英语翻译的质量。

  • 标签: 英语翻译 功能翻译理论 创新策略
  • 简介:摘要:信息化技术的快速发展使得人们获得信息的渠道更加宽泛,与此同时不同地区的文化交流也更加频繁,因此翻译教学模式也应紧跟时代发展脉搏,进行自我突破及创新,并从多个视角进行能力培养。本文针对翻译能力特点及内容进行分析,探索翻译教学模式的创新优化路径。

  • 标签: 翻译能力 翻译教学 模式创新
  • 简介:摘 要:档案文献指在社会活动中直接形成的各种形式的具有保存价值的原始记录。本次翻译实践摘取德国韦特海默尔(Dr. Fritz Wertheimer)的《德国在华的成就和任务》(Deutsche Leistungen und deutsche Aufgaben in China)第六章片段,以语义翻译理论为指导,总结出档案文献的三大翻译原则,以及三大翻译策略。

  • 标签: 语义翻译理论 档案文献翻译 翻译实践报告
  • 简介:摘要:软件测试是软件质量评价和改进的过程,也是软件质量保证的重要手段,贯穿整个软件开发生命周期。高质量的软件测试,能发现更多的软件缺陷。在软件开发过程中,软件缺陷未知,导致测试质量的评估没有参考标准,因此测试结果的评估具有一定的难度。然而,软件测试的工作量很大,据统计,测试时间会占到总开发时间的40%,一些可靠性要求非常高的软件,测试时间甚至占到开发周期的60%。因此,寻找软件测的优质策略日益迫切。本文后续就软件研发过程测试测试原则及测试策略进行相关探究。

  • 标签: 软件研发 软件测试 测试原则 测试策略
  • 简介:摘要 在软件测试中,经常会遇到预期输出难以构造的程序,同时,随着输入参数的增多,为了达到尽量充分的测试,构建的测试用例会随着充分性的增加以指数级增长,并且导致效率降低,成本增加。为了解决如上问题,本文提出一种结合蜕变测试理论和全对偶测试理论的测试方法,在测试针对预期输出难于构造的程序时,降低测试用例数量的基础,并尽量达到测试的充分性的测试方法----全对偶蜕变测试方法。本文在介绍全对偶和蜕变测试理论的同时,并给出了全对偶蜕变测试方法的测试步骤,同时说明了该测试方法的局限性。

  • 标签: 软件测试 全对偶测试 蜕变测试 蜕变关系 oracle问题
  • 简介:摘要:生态翻译学是2008年由清华大学著名教授胡庚申提出。它产生于“翻译适应选择论”基础之上,是一项具有跨学科性质的研究,也是一种以生态学为视角的翻译研究。生态翻译学构建了完整的“原文—译者—译文”的体系,从译者的主体性出发,由译者的多维度适应与选择来产生译文。作为一部优秀的美国儿童文学作品,《怦然心动》一书在中国受到许多读者的青睐,2010年上映的同名电影也获得了众多好评。这一过程中,可以说翻译起到了很大作用。本文将从生态翻译学的视角出发,分别从三个维度语言维、文化维、交际维对《怦然心动》的字幕译文以及陈常歌译文进行对比,以便对本书内容以及翻译学习有更深层次的理解,提高翻译水平。

  • 标签: 生态翻译学 《怦然心动》 三维转换
  • 简介:摘要:软件测试对于软件开发有着重要的推动作用,能够快速发现在程序中的错误问题之后,再提出有效地应对方案,还可以通过测试技术帮助软件开发过程的顺利进行,因此在实际工作中需要做好软件测试技术的科学使用,优化现场的管理方案。基于此,本文论述了软件测试技术以及软件测试的管理方法。

  • 标签: 软件测试 测试技术 测试管理
  • 简介:摘 要:伴随着科技水平的持续提高,国内的计算机运用水平在大幅提高,同时,计算机的普及运用也让人们的生活及工作有了天翻覆地的改变。为了迎合时代需要,有许多新的软件的诞生需要先作好相应的检测评测,以确认其能够与人们的实际需求相符。故而,黑河测试技术现已得到了普遍的应用,而软件测试的意义及其重要性也得到了更多的关注。本文将就基于黑盒测试的软件测试策略作出深层次的分析,以为有关人员的实际需求提供一定的参考价值。

  • 标签: 黑盒测试 基础 软件测试 策略分析
  • 简介:摘要:壮族谚语翻译工作是全球发展一体化背景下弘扬和传承壮族文化的重要途径,做好壮族谚语翻译工作,对谚语文化的传播具有重要意义。生态翻译学理论是翻译学中重要的理论基础,生态翻译学视角下对壮族谚语翻译工作有更多的指导和要求。本文主要分析了生态翻译学视角下壮族谚语翻译的策略。

  • 标签: 生态翻译学 壮族谚语 翻译 策略
  • 简介:摘 要:作为促进各国科技交流的重要工具,科技英语引起越来越多人的关注,人们对科技英语翻译的需求量也因此日益增大。科技英语是一种特殊文体,句法和篇章方面都有着鲜明特征,译者需要对科技英语的文体特点十分熟悉,熟悉相应的翻译原则和技巧,将其应用到实践中。

  • 标签: 科技翻译 目的论 翻译技巧
  • 简介:摘要:语言是人类沟通的桥梁。翻译在沟通交流中具有重要的作用。翻译并非简单地把一个国家的语言翻译成另一个国家的语言,由于文化差异会导致原文和译文无对应等值物,使得翻译受限。作为译者,要重视文化的差异,从跨文化视角的转化进行翻译。本文分析了缅甸语翻译中跨文化视角转化的必要性、提出了跨文化视角转化的内容及其翻译技巧。

  • 标签: 缅甸语翻译 跨文化 翻译技巧
  • 简介:摘要:当前近期的发展以及文化的交流改变了当前新闻翻译的形式。当前越来越多的国家更加关注于我国的新闻,也正因此,新闻翻译在各行各业的文化交流中都发挥出了非常重要的作用。那么从这个角度来看,针对当前的新闻翻译工作来说,要想能够更好的运用功能翻译,就必须要探究功能翻译理论,并且将功能翻译理论与新闻翻译进行有效的结合,从而达到新闻报道中的预期的宣传效果。而本文在对新闻翻译的理论进行研究的过程中,就以功翻译理论为切入点来探究功能翻译理论在新闻翻译中的具体应用和研究。

  • 标签: 功能翻译 新闻报道分析 策略探究
  • 简介:摘要:发展我们的知识产权自主数据库系统也变得越来越富裕。此外,根据国际测试标准进行测试的原则旨在支持国家大型数据库管理系统的开发和实施。

  • 标签: 大数据 基准测试流程 测试工具
  • 简介:摘要:当软件开发到一定程度,必须对自身的性能进行测试,以有效地检测软件缺陷,从而使软件测试变得越来越重要,并影响产品本身的运行和稳定性。通过软件测试,可以有效地提高软件产品的质量并不断改进其功能。在开发过程中,软件将根据结构和规格进行测试,输入相应数据后,将对输出结果进行详细分析,以发现软件的弱点并深入探讨原因。因此本文详细介绍了软件测试方法和软件测试策略的应用。

  • 标签: 软件测试 测试策略 测试方法 应用分析