学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:到今天为止,翻译系的大三学生小晖仍"活得像高三一样":每天6:30起床,去天台上读原版小说;在食堂排队的时候,反复翻看手机上的高阶英文字典;所有没排课的时间都不可能用来刷淘宝,或者如其他女生一样逛街,要争分夺秒完成学校所有的作业。这一切都是因为,她晚上的时间是属于字幕的。一说到可以第一时间看到BBC拍摄的迷你英剧,脸上有几粒小雀斑的小晖就满脸放光。

  • 标签: 淘宝 第一时间 古典文学名著 英式 三学 排课
  • 简介:作为大众文化的狂热崇拜者,粉丝群体对大众文化的追捧和痴迷催生了一系列持久而广泛的消费行为和文本重构过程,现代个体的自我陶醉和自我狂欢行为无形中也被放大。本文从伯明翰学派的研究方法出发,对时下流行的美剧背后的网络字幕进行粉丝文化解读,阐述分析了粉丝行为的主动性、生产性和复杂性。

  • 标签: 大众文化 粉丝 网络字幕组 文本 消费
  • 简介:摘要进入二十世纪九十年代之后,随着知识产权产品经济的不断发展,保护著作权的意识页不断完善加强。近年来,随着我国企业知识产权保护意识的不断加强,针对字幕的反侵权行动不断出现。在这样的形势下,徘徊于侵权边缘的字幕何去何从、如何界定字幕的侵权边界便成为了一个急需解决的现实问题。本文将通过实证研究和文献研究的研究方法,明确字幕侵权的边界,试为相关实务工作提供参考。

  • 标签: 字幕组 著作权 涉外 知识产权
  • 简介:随着全球化的日益深入,多语言的文化交流日益频繁,借助互联网传播技术的东风,字幕这一由民间自发形成的海外影视剧翻译组织为广大网民提供了观看的便捷途径.字幕对影视文化作品的翻译和传播促进了跨语言和跨阶层的文化传播,对官方文化话语权形成了巨大挑战,字幕在跨文化传播方面的作用不容小视.本文通过对字幕的翻译生产流程进行研究,从而分析其在跨文化传播中的效果.

  • 标签: 字幕组 跨文化传播 草根文化 海外剧
  • 简介:随着中西文化间交流范围的不断扩大以及互联网技术的普及,越来越多的国外影视作品涌入国内,受众越来越多,为了满足国内观众分享交流的需要,字幕这一合应运而生,也随之诞生了具有字幕特色的字幕翻译。该翻译不同于专业译者的翻译,具有自己的特色与独特的翻译策略,尤其是对影视作品中情景喜剧的翻译,特点更为明显。近年来广受国内观众喜爱的美国情景喜剧《生活大爆炸》(TheBigBangTheory)人人影视字幕译本非常典型,通过它可以探讨情景喜剧的特点及对应的字幕翻译策略。

  • 标签: 影视翻译 字幕翻译 情景喜剧 翻译策略
  • 简介:国内最大的中文字幕发布平台射手网近日宣布关停。同时,另一知名影视字幕网站人人影视也对外宣称,网站将清除无版权资源链接,暂时关闭。“射手网和人人影视关闭”的消息成为了社会舆论焦点,据人民网舆情监测室的统计,此事发生后的一周内,所引发的媒体报道量共计2578次。

  • 标签: 中文字幕 互联网时代 版权保护 灰色地带 网站 聚焦
  • 简介:随着国家版权局对网络新媒体版权问题的日益重视,从2009年12月8日下午开始,一大批未获得信息网络传播视听节目许可证的视频网站、论坛相继被关停。依附于提供影视作品下载服务网站、论坛生存的各大字幕也受到了沉重打击,虽然目前字幕论坛没有被有关机关下令关闭,字幕成员也未收到著作权人的警告函,但行走在灰色地带的字幕的翻译行为是否违法,字幕在商业化后是否会引来刑法的打击等问题并未明了。另外,字幕与电影产业的盗版问题关系密切。在不久前,以色列的反盗版组织要求独立翻译组织停止通过P2P程序传播流行电影、电视节目的字幕,支付100万新谢克尔赔偿并公开表示道歉。因此,字幕的侵权责任和归责原则具有研究价值,而目前国内也尚未有专门研究字幕侵权责任问题的论文,笔者将尝试在本文中对相关问题进行探讨。

  • 标签: 字幕 著作权 翻译 盗版
  • 简介:无锡电视台网络字幕管理系统概况及功能特点无锡电视台网络字幕系统与无锡新传媒中心播出系统直接关联.是一个基于数据库的三维包装自动播出系统,采用全网络化架构,将网络字幕与实时三维在线包装相结合,具有强大的三维字幕创作功能。这套网络字幕系统的播出效果、操作方便性、系统稳定性均十分出色,是播出系统不可或缺的重要组成部分。(1)网络字幕系统与单机及传统字幕系统的区别(表)

  • 标签: 网络字幕机 制播分离 预编单 播出安全
  • 简介:随着网络时代的发展,网络文化对于人们的生活娱乐活动产生了深刻的影响.通过网络媒体观看电影已成为人们日常生活的重要娱乐方式,国外的许多电影也进入了人们的网络生活中.字幕翻译不再是照本宣科、逐字逐句的翻译,而是在一定程度上借鉴运用了网络语言的特点,起到了吸引观众、引发思维碰撞的效果.当前受网络文化影响,电影字幕翻译呈现出娱乐化、通俗化和归化的特点.这些特点对促进我国电影字幕翻译的发展、提升字幕翻译质量等,都有所帮助.

  • 标签: 网络文化 电影字幕翻译
  • 简介:有一个学英语的同学,和老外对话时,他总爱看人家肚脐眼儿那个地方。旁边有人提醒道:“你应该看人家眼睛,哪有一直看肚脐眼儿的!”该同学解释:“外国电影看多了,总感觉那个地方会有字幕。”

  • 标签: 字幕 外国电影 同学
  • 简介:本文介绍了陕西广播电视台高清频道播出系统中,网络图文字幕系统的设计思路及原理;分析了网络字幕模板制作、编排、播出等各个环节操作要点,以及数据库备份机制、应急播出。

  • 标签: 制播分离 字幕 安全 网络
  • 简介:回顾洛特菲·曼苏里(LotfiMansouri)在北美洲度过的漫长职业生涯,这位伊朗出生的歌剧导演兼剧院经理曾掌管着两个著名歌剧院即位于多伦多的加拿大歌剧院和旧金山歌剧院,同时兼顾委约作品,执导大量剧目,培养歌唱家,此外还有闲暇在欧洲显山露水。

  • 标签: 歌剧院 字幕 职业生涯 北美洲 旧金山 加拿大
  • 简介:国外网络公开课在国内日益普及,但其字幕翻译仍存在一定问题和发展空间。本文以耶鲁大学网络公开课《博弈论》的字幕翻译为例,从术语、语义和文化含义三个方面探讨网络公开课的翻译难点及解决方案。

  • 标签: 网络公开课 字幕翻译 术语 语义 文化内涵
  • 简介:前两期文章给大家介绍了欧洲字幕在位置参数/版面设计上、时间参数和标点符号及字母用法上的标准,今天介绍最后一部分内容:目标文字编辑。译者注:本文中的"字幕",英文原文为Subtitle,特指与剧中对白、画外音相匹配的文字字幕,而非其他解释性、装饰性及功能性字幕。下文如无特殊说明,术语"字幕"均指代对白字幕

  • 标签: 版面设计 文字编辑 英文原文 欧洲版 解释性 SEGMENTATION
  • 简介:<正>本文以实例解决的问题:下载后的电影没有字幕怎么办?SRT格式外挂字幕与画面不同步怎幺办?下载后的电影没有字幕怎么办?又不是英语听力考试,看电影何必受英语听力不灵光的罪,找字幕去!这里推荐射手网:http://www.shooter.com.cn,它是找字幕的首选地方。下面以《格林兄弟》为例进行说

  • 标签: 格式文件 听力考试 影音播放器 压缩文件 http 写字板
  • 简介:摘要:信息技术作为整个时代最具代表性的技术之一 ,随着科技的不断发展 ,也相应的发生了很大的改变 ,起初 ,我们访问因特网需要借助计算机等 PC设备 ,但是 ,PC设备往往体积较大、不便携带 ,再加上生活节奏的加快和因特网技术的需求增大 ,从而使得因特网访问技术逐步趋向轻量化、便捷化 ,比如说现在流行的移动 IP网络播技术 ,使得手机、笔记本电脑、机顶盒、 PDA等小型设备访问因特网得以实现 ,极大的方便了我们的日常生活办公。本文基于移动 IP网络播技术的研究展开论述。

  • 标签: 移动 IP网络 组播技术 研究
  • 简介:在上一篇文章里,我们所制作的DVDRip文件已经包含了字幕,但是仅有一种字幕未免过于单调。其实我们可以通过一些技巧,为DVDRip影片添加新的字幕(通常这些字幕也称作外挂字幕),这样不但丰富了我们的DVDRip影片,更可以实现双字幕播放等特殊功能,何乐而不为呢?

  • 标签: 外挂字幕 DVDRIP影片 DVDRip文件 播放 制作 添加
  • 简介:探索影片翻译中译者应注重的几点因素摘要,  论文 英语电影 字幕 翻译   论文摘要 翻译英语影片需要译者对原文进行提炼和再加工,但是当前英语影片字幕翻译的标准很不统一

  • 标签: 字幕翻译 影片字幕 英语影片
  • 简介:数字视频中的字幕,无论是后期制作中加入的还是场景中出现的,往往包含了一些重要的内容信息。主要介绍了数字视频中字幕的分类及特点,数字视频字幕检测与提取的现状,进行字幕检索的技术难点,以及基于内容的视频字幕检索的一般步骤。

  • 标签: 视频字幕 字幕检测 字幕提取