简介:摘要在社会历史的不断发展中,科技被运用在生活的方方面面,成为社会发展中不可或缺的一部分。该翻译报告尝试结合译者自身对科技翻译的实践和总结,并运用纽马克的交际翻译理论对科技翻译进行指导。从科技文本的句型和句法习惯的典型实例,选取部分翻译材料作为研究对象,对科技文本的句子翻译技巧进行探析。在这一过程中,将纽马克的交际翻译理论并在翻译辅助工具的帮助下实现对此林业类文本的翻译。
简介:摘要在过去的几十年间,中国在世界上的地位和影响力不断增强。与此同时,中国的翻译事业也日渐兴盛。这时,出现了很多致力于传播和复兴中国文化的翻译家。林语堂就是其中最著名的一位。拥有着对中英文娴熟的掌握和运用能力,林语堂翻译了很多经典的中国文学作品并且引起了世界范围内的广泛关注。他翻译的清朝作家沈复的作品《浮生六记》,让整个世界都熟知了一对来自中国的平凡夫妇的幸福宁静的生活。本篇文章将从彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译的角度来分析林语堂的译作《浮生六记》。
简介:摘要语言是人类表达情感和交际的重要工具,也是一个民族和一种文化的标记。翻译作为构建两种文化交流的桥梁,有着不可替代的重要作用。英语和汉语是当今全球最普遍使用的两种语言,随着全球化进程的进一步推进,中外文化的交流也更加密切。