简介:被人尊为“婉约正宗”的李清照是我国古代文学史上著名的女词人。她强调诗词分畛,词当属诗之外的“别是一家”,它的主要特点是文雅、协律、典重、故实、铺叙,在文学史上产生深远的影响。她不仅是一位高妙的理论家和鉴赏家,更是一位词作大家,她以自身的创作实践有力地佐证了她的词论。
简介:绿色为满足绿色交通的新要求.江苏省徐州市公路部门一直围绕“绿色发展、节能减排“目标.努力建设生态、低碳.环保公路。今年.徐州公路部门继续在4个大中修工程中广泛推广应用沥青路面再生技术。
简介:<正>企业的兴衰成败取决于两大因素:一是战略是否正确;二是执行力是否到位。年初集团公司"四会"提出的战略定位和发展举措清晰明确,企业上下全面打响了"承揽任务、项目扭亏和信誉评价"三大战役。在新一轮的比拼中,责任心与执行力无疑是扭转困局、运筹制胜的法宝,也是各级正在致力解决的最大管理黑洞。责任至上,行胜于言。视而不见,知而不行,行而不达,是很多企业的致命弱点。企业有了好的发展战略,还要有强有力的执行能力,经过"四会"和《学习贯彻集团公司新的发展战略》报告会的宣贯,
简介:本文在现代汉语教材的基础上,对词的转义的产生途径做了新的分析和归纳,认为引申义和比喻义应该重新界定.现行的许多教材把引申义的范围划得过宽,相当一部分被现行教材划归引申义的转义实际上是比喻义.
简介:Transitonsignals(衔接词,或日衔接信号词)指用于一层意思到另一层意思过渡或两层意思互为衔接时所使用的词、短语或分句,诸如first,however,therefore,inconclusion,ontheotherhand,asaresult等.
简介:2006年3月28日.中国铁路运输史上第一列2万吨重载列车正式开行。在机车上添乘指挥的武汛局长深有感触地说:“这一切都离不开自主创新,建局以来,我们在运输组织、安全管理、设备基础等各个方面,始终坚持原始创新、集成创新和引进消化吸收再创新相结合,走出了一条科技发展、创新发展之路。”
简介:翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动。对语言的不精通和对文化的不了解都会导致错译、误译的产生。色彩是人类生活的重要方面,被各个民族赋予了各自不尽相同的文化内涵。对颜色词的翻译往往不仅是对色彩的翻译,而且是对其所包含的文化象征意义的翻译。
简介:汉语结果式结构与英语结果式结构有相似性也有不同,VR复合词(VRC)在英语中无法找到对应。本文讨论VRC中R的语义指向性问题,认为VRC在V与R组合的瞬间已经成为一个新的词汇,R的语义指向受到题元结构、语义限制的同时还受题元阶层理论的约束。在含Cause-Affectee的解读中,为遵守Cause>Affectee阶层可违反题元阶层。
别是一家——李清照词论及词作
关键词
成靠责任心 赢在执行力
词的转义的产生途径
浅议英语语篇中的衔接词
安全畅通靠科技——摘自《太原局精心养路筑就重载运输大通道》
中法颜色词的文化象征意义与翻译
VR复合词中R的语义指向性