浅谈中俄文化里“笑”中的那些事

(整期优先)网络出版时间:2021-11-09
/ 2

浅谈中俄文化里 “笑”中的那些事

郭晓凤

陕西省西安市西安外国语大学 710128

摘要:笑是一种表情符号,然而面对同样的“笑”,中国和俄罗斯的人民却有着截然不同的态度。本篇论文将从中俄两国的历史、文化、经济等方面浅析其差异的原因以及浅谈由“笑”引出的中俄两国文化的包容性。

关键词:中俄文化中 笑的表现 截然不同的态度 产生差异的原因 文化的包容性


中华文化中的“笑”

中华文化博大精深、源远流长。“笑”作为一个普通的汉字,却拥有着不普通的含义,传承着中华文化。自古以来,关于笑的词语、成语、谚语、诗句层出不穷,文学著作中也留下不少对笑的笔墨,折射出中华文化的魅力。

中华的笑丰富多彩:微笑——最常见的笑,在生活中最为常见,是谢意、友好的表达。鼻笑——多见于一些人在严肃、正式的场合看到了可笑的事物,却又出于礼貌不能大笑,只能忍住,通过鼻子,将其发出。蔑笑——在生活中多为人鄙视,笑时鼻孔朝天,一副自以为是的表情,轻蔑地朝对方一笑。窃笑——笑声较低,多见于看到有趣可之事,而他人浑然不觉。哈哈大笑——爽朗,豪放的笑。诸如此类还有莞尔一笑、喜笑颜开、贻笑大方、捧腹大笑等,不同的交际场合有不同的笑。

中国的笑千姿百态。可以是:倚门回首,却把青梅嗅。也可以是:仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。狂喜的笑。亦可:我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。洒脱的笑。也可,欲笑还颦,最断人肠。哀伤的笑。若是豪情万丈又夹杂着无奈的,则可:多情应笑我,早生华发。若是挑逗的,又可是:墙外行人,墙里佳人笑。


俄语中有趣的“笑”

俄语中看似简单的“笑”也暗藏玄机 。如смеяться——讥笑、嘲笑,词组有плакать и смеяться(又哭又笑), не то плакать(哭笑不得),и смеяться, и плакать(啼笑皆非); 也有улыбаться;——微笑。如блаженно улыбаться(怡然处得地微笑)улыбаться как авгуры(会心的微笑);有动词形式的笑亦有形动词的笑,如смеющийся——笑声,用嘲笑鄙视对方; 也有с улыбкой——用笑的名词5格表示一种笑的伴随状态, 还有名词短语的笑весело смеясь总之,不同的语境用不同的笑才能合理正确表达思想情感,不能一概而论。


中俄对笑截然不同的态度

看似简单的“笑”却千姿百态,中俄文化中有关笑的表述有着些许相同之处。但是对于使用“笑”的态度,却截然不同。

虽在中文中有很多含有笑的词有贬义,如讥笑、奸笑、冷笑等。但并不代表在中国,笑是贬义的。相反,笑在中国是一种常见的基本礼仪。常用笑来表达善意,友好、以拉近彼此距离,消除生疏感。如:初次见面,笑脸是问候语;逢年过节,笑脸是祝贺歌;交往有误解,笑脸是抱歉语;送别友人,笑脸是欢送词。总归,笑在中国是彼此交融、感染的过程,可以创造和谐的气氛。古语云“没有笑颜不开店。”一个笑能赢得宾客盈门。在华夏礼仪之邦,笑脸相迎总是受人喜爱的。

笑是人际交往的好帮手,但在俄罗斯同样适用吗?出乎意料的是,在俄罗斯笑却有负面之意,笑并不表达温暖、尊敬。若没有缘由面带微笑,是很蠢的行为,亦或者,会认为你觉得对方某方面很傻,在嘲笑他。笑在俄罗斯显得不那么尊敬,甚至有些不合时宜:在俄罗斯文化中,关于礼貌的行为与中国也有不同。在词典中搜索有关笑的词,大多单词都有些许贬义,如上文中所提的,大多有讥笑、嘲笑之意,而较为正面的词却很少,就连улыбаться这个在俄语中表示祝愿之意的微笑,也会与贬义的词语搭配,组成болезненно улыбаться
(苦笑)、злобно улыбаться(
狞笑)、(льстиво улыбаться0)谄笑等含义较为负面的词组。不难发现,就连俄罗斯的总统普京先生也很少微笑,大多是一脸严肃。

在中国人看来,俄罗斯是一个“愁眉苦脸”的国度。但并不是代表俄罗斯人民不开心,他们大多只是get不到没有来由就发笑的点而已,生来就没有这样的观念,也不愿意强制培养这样的爱好。在中国人眼中,俄罗斯人民的严肃让人感觉冷冰冰的。但在俄罗斯人看来却是尊敬的礼仪。文化差异是双向的,对于俄罗斯人来说,遇见处处微笑相迎的中国人,他们心里也会有:Что случилось?(我很好笑吗?我看起来很蠢吗?)诸如此类的疑惑。毕竟,俄罗斯还有着смех - это глупость.(无谓而笑是蠢行)这样的谚语。

浅析态度不同的原因

为什么面对“笑”两个国家却有着截然不同的态度呢?从文化起源来看,中国是四大文明古国之一,素有“礼仪之邦”之称。礼仪作为中国传统文化的重要组成部分,对中国社会历史发展起了深远的影响。在中国古代,是为了适应当时社会需要,从宗族制度、贵贱等级关系中衍生而来,带有时代特点。现代与古代的礼仪已有差别,舍弃了不再符合社会发展的礼仪,选取了积极的文明礼仪。对于修养个人素质,和谐人际关系,建设精神文明,具有现代价值。而笑正是其中之一,是礼貌的象征,在文化中发挥着重要的作用。且中国地大物博,幅员辽阔,所处地理位置优越,气候多样,物产丰富。地形多山,若有敌军来犯也是易守难攻。在这样生活环境优越,社会稳定的礼仪大国“笑”是发自内心,也是其喜笑的原因之一。

俄罗斯地跨亚欧两大洲,独特的地理位置使俄罗斯置身于东西文化交界地,因此其文化也受到了东西文化的双重作用。但和中国不同,俄罗斯地处高纬度地区,气候寒冷,物产较单一。地形开阔,若发生战役便是易攻难守。这也是其不需要无谓之笑的原因之一。不喜笑,也是其刚强坚毅性格所致。就如中国喜和善,俄罗斯崇尚刚毅。俄方新闻外交部发言人扎哈罗娃在发言的时刚毅不阿谀,态度坚硬,而中国发言人华春莹在发言的时温文尔雅,不急不躁,有理有据。同样是发言,一个展现大国强硬的态度,一个展现礼仪之邦温和、知性的一面,如同笑一样,并没有孰是孰非,只是展现出不同的一面。

研究显示,社会的腐败程度可能会削弱重要的进化信号(例如微笑)的意义。在腐败程度较高的国家,人们会对微笑嗤之以鼻。当人人勾心斗角之时,你很难分辨微笑的人是善意,还是居心叵测。克莱斯验证了这一理论,即使控制了其他变量(如经济因素),社会的不确定性越高,人们就越有可能认为微笑很蠢。他还指出对微笑的认知还和智力水平、诚实度有关。

俄罗斯沃罗涅日国立大学认知语言学专家约瑟夫教授做了“俄罗斯人交际中的微笑”的研究。认为对俄罗斯人来说,微笑原因就是就当前物质福利的满意。俄罗斯人注重的是为何笑,而不是对谁笑,他们不认为笑是一种交际方式。常认为笑是生活甜蜜的标志。如果不是因为生活好,那么无理由之笑就是傻瓜的标志。

中俄文化对“笑‘的包容

文化与政治、经济相互交融,相互影响。随着中俄政治上战略协作伙伴关系的推进,经济合作不断升温,文化交流也日益融洽。越来越多的中国人体会到了俄罗斯人民“笑”中的尊敬与刚毅。同样,不少俄罗斯朋友在了解中国“笑”文化的内涵后,也愿意向中国朋友漏出笑容。文化具有包容性,同样“笑”在文化交流的过程中,展现其个性的同时,也拉近两国的文化交流,助两国人民更好了解来彼此的文化。

在中俄文化中,像笑这样对其有不同认知的文化现象不在少数。如,在中国喜欢好事成双,但在俄罗斯却不能送单数。中国的龙是祥瑞的象征,而在俄罗斯确实邪恶的化身……但文化的差异却不影响其交流,其本身就具包容性。文化在交流中发展,在发展中交流。任何一种文化,我们都不能断言对错,而应该相互尊重,在交流中体会感受。