简介:摘要信息时代,新闻是国际交流的主要方式之一,其翻译能增进各国的相互了解,因此新闻翻译非常重要。而读者阅读时,往往先看标题,醒目的标题可以迅速吸引读者的注意力,只有读者继续看下去,才能实现这篇新闻的价值。标题是新闻的重要部分之一,同时也发挥着传递信息的重要作用。因此其翻译质量非常重要。该论文从目的论出发,对新闻标题翻译译进行了研究,阐明了目的论的三原则,并提到了选择目的论作为本篇理论的原因。该论文结合最近发生的实例新闻论证新闻标题的词汇和语法的运用特征,以及翻译策略具体情况的使用。最后总结全文,指出本身局限性,望其他研究者能对英新闻标题汉译研究有更好成就,从而为提高国内翻译人员的汉译质量做贡献。