简介:网络流行语作为网络语言的一种特殊形式,学术界关于其概念界定和类型划分有不同的表述。网络流行语之所以能够产生和传播,与网络平台的建构和网络技术的发展分不开,是人们在网络空间领域进行交流互动、表达情感和诉求的需要,是社会不断发展的必然结果。网络流行语折射当今社会的政治、经济、文化状态,表征社会大众尤其是青年人的自我意识和思想动态。因此,加强对网络流行语这一新事物的分析,对丰富传统语言、把握社会现实和舆情现状具有非常重要的意义。
简介:当今社会,随着网络的普及与流行,产生出许多具有时代意义的社会流行语,它们大多流行在网络、微信、微博等各类媒介中,某种程度上反映出社会大众的追捧、崇拜甚至吐槽的心理。本论文结合此类语言的特点,利用概念整合网络的理论来分析社会流行语的特点,以探讨它们的社会成因、建构过程,折射其语言的隐喻性。
简介:从社会认知语言学的社会转向与社会语言学的认知转向角度出发,对网络流行语在社会维度下的动态认知生成进行论述和探讨,认为网络流行语是网络语境下以相似性为基础的动态认知和创造过程,其翻译过程同样遵循认知主体的认知与创造。
简介:
简介:同时还包括国际时事类、国内时事类、经济类、科技类、文化类、突发事件专题六个类别的十大流行语,2004中国主流报纸十大流行语,2002年公布的中国主流报纸十大流行语为
简介:语言犹如一面镜子,反映出社会的千姿百态、人们的喜怒哀乐。而年度流行语更像一个广角镜,。既记录了人们生活的点点滴滴又映射出人们的内心世界。本文通过盘点中日年度流行语,挖掘流行语背后的种种事件,探析中日国民心态异同。
简介:摘要:网络流行语在大学生中流行最为广泛,并且也对当代大学生的思想产生了不可忽视的影响。凡事都有两面性,网络流行语对大学生思想的影响也是利弊共存的,我们必须客观对待,合理引导和适当规范,使网络流行语更好的适应大学生的需求,更加健康的发展。
简介:摘要本文从社会语言学语言变异研究的角度分析网络流行语的产生、发展及其社会功能。社会语言学变异理论认为,网络流行语是一种语言变异现象,它的产生和流行反映了语言发展的客观规律,体现了语言的多样性,为特定的社会成员主张民主话语权、塑造自我形象开拓了渠道,同时也丰富了社会语言,给人们的生活带来了意外的趣味。
简介:一、亲“亲”是“亲爱的”的简称。几年前,“亲”在某些群体的小范围中露面;随后进入淘宝网的交易平台:“亲,快来抢购哟!”“亲,包邮哟!跟“亲爱的”相比较,“亲”显得简洁,也屏蔽了“爱”字的暧昧色彩,亲切感却有增无减。
简介:是中国人就转!最烦群发的那种,不转就诅咒别人的!!“最美XXX”,还有什么“XX哥”,“XX姐”,烦得很。
简介:网络语言背后通常反映了一定的语言文化及社会文化,随着网络流行语“佛系X”的广泛传播与应用,逐渐形成了类似“佛系X”的词语模。本文先探究“佛系”的来源与发展,从词语模的角度分析“佛系X”的语义、语法、语用等特点结构和功能,最后探究其流行的因素与机制,以了解其应用价值和流行价值。
简介:语码混用是指以一种语码为主,再夹杂其他语码的语言现象。本文从汉英语码混用流行语入手探讨其不同的表现形式及其语用功能、心理基础。该表达新颖奇特。简洁生动;抢眼醒目,妙趣横生,具有较强的实用性和语用功能。
简介:摘要“厉害了,我的XX”是2016年十大网络流行语之一,根据清博指数系统,热词“厉害了我的XX”在微信平台的话题量最高,达3.9亿+。本文从该流行语的起源、语用价值、及产生的影响进行了简单地分析,从而进一步对“厉害了我的XX”这一流行语进行探索。
简介:新闻事件网络流行语是一种特殊的社会方言和文化现象.它承载着新闻事件背后的特定含意,它的传播是一个媒介和受众对其进行意义框架的过程.新闻事件网络流行语有着其特有的意义框架系统,并遵循三种不同的意义框架范式进行传播.透过不同的范式,可进一步了解新闻事件网络流行语的传播路径,清楚解构新闻事件网络流行语的深层次内涵,指导公众构建更为健康良好的意识形态.
简介:语言是人类所具有的区分于其他动物的最重要的特征,因此它具有了自身的特点,随着社会的发展语言也是不断变化发展的,但是仍要遵循本身的语法特点,而这种特点也是在渐变的,并且不同人群使用的语言风格也不尽相同,其中校园流行语就是很具代表性的一种,本文结合语言的发展及现代汉语的语法特点分析了这种现象。
简介:翻译是国家间交流的基础,流行语翻译得是否得当与正确认识一个国家政治、经济、文化等多方面的时事发展与变化密切相关。文章主要介绍中日流行语互译时常用的方法及比较,探讨翻译目的语不同时翻译方法的选择,为日语的翻译工作和中日交流尽绵薄之力。
简介:摘要:从翻译理论的目的论的观点出发,重点研究了伴随着社会发展而大量出现的新词和流行语的翻译策略。由于中日之间存在着巨大的文化差异,新词和流行语又不能及时收录在现有的词汇体系中,这无疑对中日之间的文化交流形成了隔阂和障碍。本论文将功能翻译理论最重要的翻译目的论导入新词,流行语的日中翻译中,对近年中国教育部和国家语言委员会发表的新词流行语的翻译方法进行比较和讨论,考察了新词流行语的翻译对策。
简介:自2003年模因论被引入到国内以来,关于模因论的研究层出不穷,且研究成果丰富。互联网的普及催生了网络流行语的盛行。本文基于模因论的角度,探讨影响作为网络流行语强势语言模因的生存因素。
简介:“流行语”是大学校园文化的重要组成部分,它在较大程度上反映了当代大学生的生活心态和部分价值观。本文收集了当前大学校园里的流行语,通过对其产生根源、传播途径的分析。探讨了当代大学生群体心理特征,提出了为大学生成长成才营造优良环境的措施。
简介:随着社会的快速发展,互联网已遍布千家万户,我国的网民数量也急速上涨。网络流行语作为社会文化的一种,悄然引起众多网民的兴趣。正是因为网络流行语的简洁、幽默、新颖、有个性,受到人们的一度追捧,更受到了一些外国朋友的喜爱。然而,对网络流行语的翻译研究却并不全面,所以译者将着重从意译策略下对网络流行语进行翻译研究。
网络流行语的概念界定、类型及成因
概念整合网络下的社会流行语研究
网络流行语英译的社会认知维度解读
“山寨”等流行语被收入牛津词典OxfordDictionaryaddspopularChineseterms
2004-2005十大流行语
从年度流行语看中日国民心态
网络流行语对大学生的利弊
网络流行语的社会语言学分析
解读2011年十大流行语
你最烦哪一句网络流行语
网络流行语“佛系X”词语模探析
当代青年汉英语码混用流行语探析
浅谈网络流行语“厉害了我的XX”
新闻事件网络流行语的意义框架研究
从语言的发展分析校园流行语现象
浅谈中日流行语翻译的方法及比较
新词和流行语的中日翻译策略研究
网络流行语强势模因生存因素研究
大学校园里的流行语
意译策略下的网络流行语翻译研究