学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:“撩”《说文》训“理也”,清代学者认为此“理”为“撩捋整理”之义,但缺少文献用例证明。导致今天各辞书对“撩”本义设立不一致,对“撩理”一词解释也模棱两可。通过梳理“撩”词义引中系列、系联“撩”同源词、考察“撩理”佛经文献用例,以及考察“撩”与“料”字际关系可以明确“撩”本义和“撩理”一词意义

  • 标签: 撩理 料理
  • 简介:俄汉颜色词语非颜色意义陈曦对颜色词①研究由来已久,但对颜色词所表示非颜色慨念研究,无论就其数量,还是方法,都有待进一步发展。本文选取了俄汉语中表示红、黄、绿、蓝。紫、黑、白、灰以及玫瑰红、桃红等颜色概念词,由于孕育于不同文化背景,这些词衍生...

  • 标签: 颜色词语 固定语 大俄汉词典 《现代汉语词典》 视觉特征 俄语
  • 作者: 何莲郭红霞
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2010-07-17
  • 出处:《时代英语报》 2010年第7期
  • 机构:在英语教学中使用多媒体有很多优势,在中学阶段,英语学科和其他学科的教学相比,无论教材的设置、课堂的教学以及课外的活动等都是动态的。它必须根据英语语言教学的理论、实践和我国的具体情况不定期地对教材和教法进行修订和改革,尽量和国际同行保持同步。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:话轮沉默是一种重要交际手段,是自然言语重要特征。作为一种间接语言形式,话轮沉默具有丰富隐含意义。话轮沉默间接性是有标志,不同于其它间接语言形式,它表现为言语形式和字面意义缺失,其话语意义只有靠特定语境加以充实。语境对话轮沉默意义充实体现在微观和宏观两个层面。

  • 标签: 话轮沉默 间接语言 意义 语境充实
  • 简介:Goldberg(1995,2006)认为双及物构式表达XintendstocauseYtoreceiveZbyV-ing,但是,抽象名词不涉及物品归属转移,英语中“负给予”动词和汉语中大量存在表达“取得”义双及物句也得不到合理解释。相反,把双及物构式意义确定为“损益关系”表达,一方“损”对应另一方“益”,一方“益”对应另一方“损”,就能对所有的双及物句进行统一无差别的分析,使双及物构式在理论上更具有连贯性。对二价动词语义和结构压制,以及对英汉语际差异分析,都证明了认定双向损益关系作为构式意义合理性。

  • 标签: 双及物构式 构式语法 Goldberg
  • 简介:前置词是一种虚词,它使词组或句子中一个实词从属于另一个实词,从而表示这些词所称事物与动作、状态、特征之间相互关系。而空间意义前置词在俄语语法中占有重要地位,HanpoTнB--npoTнB(在……对面);B-Ha(在……里,在……上);Bпepeди-пepeд-Bпepд-3a(在……前面,在……后面);CKBOзь-чepe3(经过,穿过);под-над且(在……下面,在……上面);cpeди--Meждy(在……中间)等都是代表性词汇。对这些近义或反义前置词进行研究对学习俄语有重要意义

  • 标签: 空间意义 前置词 分类 用法
  • 简介:意境如"羚羊挂角,无迹可求",其意义往往空灵玄妙,难以捉摸。文章避免了传统模糊印象式言说方式,从意义理论视角重新界定了其意义所指,把意境意义划分为想象意义、象征意义以及形上意义三种。

  • 标签: 意境 想象意义 象征意义 形上意义
  • 简介:黎明驾驶在结冰土地上/有如一群红乌在暮色中飞翔∥有人挥起手来指指点点,一只野兔猛然窜过了路旁∥那是久远往事了而今,野兔和挥手人都已不在世上∥哦亲爱他们哪儿去了,他们去到了何方∥那挥手那奔驰还有/那卵石沙沙滚响∥我这样问不是由于悲伤/而是感到人生凄凄惶惶——[波兰]米沃什《邂逅》

  • 标签: 《邂逅》 生命 野兔
  • 简介:从等值与等效角度分析了英汉文学翻译难译性与可译性,并通过译例阐明了英汉文学翻译中汉语生命体现与表达是翻译艺术再创作重中之重。旨在指导译者通过全方位努力在翻译中活化语言,活化文学,从而把文学翻译发展为翻译文学。

  • 标签: 英汉文学翻译 汉语生命力 翻译文学
  • 简介:众所皆知,相对于茫茫宇宙,每一个人都只是匆匆过客。作为茫茫宇宙中一员,地球显得是如此渺小,然而,生活在地球上每一个人,又更是极其微弱。人,都要经历生老病死,死亡对于我们来说是很正常事情,我们不能自己掌控,不能自己抉择,一次病痛,一个意外,都有可能夺去对自己来说最宝贵生命。即使没有经历这些病痛和意外,自然死亡也是每个人必经一个过程。

  • 标签: 自然死亡 生命哲学 解读 从容 个人 宇宙
  • 简介:would是英语中一个常用词,它一词多义,用法灵活,难以掌握。本文准备着重讨论它常见“非过去将来时”意义及用法。1.作助动词,用于一般语气中。1)表示意愿,意为“想要”、“偏要”,相当于wantedordesiredorchoseto。a.Theyhadtoobeywhethertheywouldornot.b.Itoldhimnottogobuthewouldnotlistentome.这种意义,常和like、rather、sooner等连用,后接单词或词组,表示强烈愿望。

  • 标签: 过去将来时 WOULD LISTEN DESIRED 一词多义 常用词
  • 简介:as/so…as…是英语中使用频繁同等比较结构(comparativeofEquali-ty)。表示比较双方在性质、数量、大小诸方面相等或相近等概念。但并非所有as/so…as…结构都可以循其形而着其同等比较之义。不妨先看以下三个句子:1.Heisascleverashissister.2.Heisascleveras(heis)honest.3.Heisascleverashissisterishonest.三个结构相同句子表达了三个不同概念。第一句意为“他和他妹妹一样聪明。”第二句意为“他既诚实又聪明。”第三句意为“他妹妹诚实而他聪

  • 标签: as/so 比较意义 比较结构 SISTER COMPARATIVE 常用句型
  • 简介:1.引言《语言哲学概论》(AnIntroductiontoPhilosophyofLanguage)是剑桥大学出版社在2007年推出语言哲学研究领域又一力作,是目前国际上语言哲学领域最新一本具有概论性质教材。

  • 标签: 语言哲学 MICHAEL 剑桥大学出版社 意义 述评 2007年
  • 简介:《英语知识》1987年第三期刊出了“英语中表示条件特殊手段”一文,比较系统地介绍了除条件状语从句以外表示“条件”“若干形式”。读后很受启示.但又略感不足.在实践中,经常可以遇到一些能够表示“条件”概念其它从句。其条件意义有的很明显,有的则比较含蓄.但都比较充分地满足了主句对“条件”需要。本文拟对某些具有条件意义非条件从句补充介绍如下:一、某些定语从句具有条件意义。如:1.Anyonewhobegsinastreetorpublicplace(=Anyoneifhebegsinastreetorpublicplace)isliabletoconvictionas

  • 标签: 条件从句 定语从句 STREET liable 涵意 WRITING
  • 简介:《德语语法》编者廖馥君为我国早期日耳曼学者。他学术研究涵盖德语语法、德语教学法和汉德翻译,因《德语语法》、《基础德语教材》和毛著《论人民民主专政》德译本出版,廖馥君在上世纪五六十年代在德语界享有极高声望。本文从德语学科史角度研究廖馥君本人,通过查阅《廖馥君档案》和采访,评述廖馥君德语教育生涯和学术成就,阐述廖馥君研究学科史意义

  • 标签: 廖馥君 德语学科史 德语语法研究 汉德翻译
  • 简介:本文在已有的研究基础上,考察新型搭配'形容词+一下'这一结构意义,分别从句法意义、语用意义及其语义等角度进行了分析,试图对这一结构在句子中所体现语法等意义进行解释。

  • 标签: A+一下 语法 语用 语义 句法
  • 简介:总和一体意义(суммарно—интегративноеэначение)或称总和意义(суммарноеэна—чение),是完成体动词具体事实意义一个类型。完成体动词用于总和一体意义时,通常与дважды,раэатри之类词语搭配,把客观上有限次重复发生达到界限行为加起来,作为一个总和整体表达:

  • 标签: 完成体 词语搭配 复数形式 地点状语 语法形式 时间距离