学科分类
/ 22
434 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要缅甸是我国的友好邻邦,与中国的西藏自治区和云南省接壤。1948年缅甸联邦摆脱了英国殖民主义的统治,取得了民族独立后,新宪法规定缅甸语为缅甸联邦的国语,现使用缅甸语的人口约为5400万。缅甸语属于藏缅语族,为汉藏语系。缅甸是个多语言的国家,除了历史上受到过英国殖民侵略而使大量的英语融入到缅甸语中之外,从梵语、巴利语和汉语中借用过来的大量外来语,不仅丰富了缅甸语的词汇量、增强了表达效果,也使得缅甸的语言文化有了新的发展。英语借词和汉语借词主要出现在日常表达中,而梵语借词和巴利语借词主要集中于佛教典籍中。和中国的云南接壤,也使得中缅两国贸易往来频繁,缅甸语中也出现了从汉语中引用过去的词汇。因此,借词现象在缅甸语中十分明显,也占有重要的地位。

  • 标签: 缅甸语 借词现象 特点 影响
  • 简介:引言无论是规范汉语,还是引进外来语,目的都是准确传递信息,尽量使信息在传递过程中减少不必要的误差。在世界各国文化交流、对话日益频繁的21世纪,语言的作用显得尤其重要。如何规范大量外来语的引进和使用,

  • 标签: 英语原语现象 读者类型 英语词汇 翻译
  • 简介:<正>语言是思维的工具,不成问题,公理一个。但说到语言又是思维的桎梏,恐怕难以通过,形成共识。而事实上语言符号与对象之间的不等式却司空见惯,尤其是在生活语言和文学语言里常常最为活跃,每每突破规范而张扬,在特定的语境中又显得非常必要。究竟是什么原因使得超规范的美的言语事实得以产生、更新、发展?这个课题太大,工程艰巨。原来,人的言语交际过程,实质上是一系列复杂的心理过程。诸如感知、联想、情感等心理活动均在起作用,而这些心理活动过程的本身又是复

  • 标签: 变异修辞 心理过程 关系联想 接近联想 相似联想 对比联想
  • 简介:现代汉语中“人称代词受修饰”的语法结构,究竟是来自古汉语中同类现象的继承,还是受外语语法的影响而产生的?这个问题引起了很多学者的讨论。王力在1943年就提出,这种结构不是“中国语的习惯”(1985:370);赵元任(1979:280--281)也有类似的看法。詹开第(1982)、魏志成(2007)等则明确提出这种句式是“欧化”或“日化”现象

  • 标签: 人称代词 修饰 语法结构 现代汉语 古汉语 赵元任
  • 简介:<正>文字也要规范化,使用文字要合乎规范。但是只要注意一下我们社会上,生活中的文字使用情况,就不难遇到许多值得注意的现象。下面举几个例子。1、乘延吉市四路公共汽车到终点站下车,再向西约走七十米,公路北侧矗立着一个惹人注目的标志,是市区与郊区的“界牌”,上面把“延吉市郊区”写成了“延吉市效区”。2、延吉卷烟厂出品“长鼓”牌香烟,包装背面有一行醒目的美术体拼音,把“changgu”写成了“changqu”(长驱?)。3、随便拿出一张2月16日的某报,从同一个版面里,就发现了五个用错了的字:①“刚忙乎完……”,“忙乎”应该是“忙活”(活读

  • 标签: 错别字 文字 延吉市 “那” 界牌 合乎规范
  • 简介:固定比喻是熟语的表现形式之一,其同义性因受到其结构特点的制约而具有一定的特殊性。本文选取了"人物外貌"语义场中的约430个固定比喻,并对其同义关系进行分析,归纳了定义固定比喻同义性的标准。分别研究了单义、多义固定比喻同义性的特点及常见问题,提出了应当结合语境从语用学的角度来观察固定比喻的同义性。

  • 标签: 固定比喻 同义性 多义性 单义性 语用
  • 简介:<正>一众所周知,汉语是世界上方言现象比较复杂的语言之一。汉语方言间的差别,表现在语音、词汇、语法等各个方面,其中以语音的差别最为突出,词汇的差别次之,语法的差别最小。在汉语语法手段中,语序占有特别重要的地位。一般说来,汉语各方言的语序跟普通

  • 标签: 广州话 普通话 广州方言 形容词 汉语方言 方言现象
  • 简介:谐音现象中包括本体与谐体两个部分,根据表义模式的不同我们将汉语中的谐音现象划分为双关表义、谐体表义、本体表义、本体谐体共表一义、本体谐体各自表义及特殊表义模式6种类型,这为我们提供了一种对谐音现象进行分类的新标准,并有助于从语义角度更深入地理解汉语中的谐音现象

  • 标签: 谐音 本体 谐体 表义模式
  • 简介:鄂伦春语已经处于濒危状态。据调查,50岁以上的人能流利地讲鄂伦春语,40岁以上50岁以下的人能听懂鄂伦春语,但30岁以下的人完全失去了母语能力。从使用鄂伦春语人的年龄层次上看,不久的将来鄂伦春语会消失。从社会变革的角度对鄂伦春语濒危现象进行分析,有助于我们深入探讨鄂伦春语濒危现象

  • 标签: 鄂伦春语 濒危现象 原因分析
  • 简介:<正>汉语借代类辞格中有一种较为特殊的指代格,即用系列性的借体名称来指代相应系列性的本体事物名称。例如木、火、金、水、土五个古代哲学概念可以分别指代东、南、西、北、中五个方位。指代在古典文学作品中常见,《西游记》中尤为普遍而且多样。可惜在这方面还未引起注意,特撰文提出。《西游记》的语言深深扎根于中国传统文化土壤中,阴阳、五行、八卦概念的普遍使用和艺术化处理是这部古典小说语言的一大特色。当代人对阴阳、五行、八卦已很陌生,理解这部小说的语言存在障碍。更成问题的是各种版本正文、注释以及外文版的译文都因此存在错误或不妥之处。

  • 标签: 百回本《西游记》 八卦 汉语借代 十二生肖 语言 代称
  • 作者: 吴桂琴
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2007-08-18
  • 出处:《时代英语报》 7年第8期
  • 机构:信息技术与英语学科相结合就是以英语学科知识作为载体,把信息技术作为工具和手段渗透到英语学科的教学中去。由于它能有效的互补优势,提高教学效益,因而得到迅速而广泛的运用。但整合过程中也出现了一系列问题,如目标定位不准、忽略学科特点、教学设计不当、课件制作粗糙、信息技术运用能力不强等。下面是一些日常英语教学过程中常见的现象及分析。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:1.引言动词作为用言的一种,理所当然具有活用形.然而动词在使用中无活用形的例子也屡见不鲜,而且这种用法还呈现着发展的趋势.

  • 标签: 活用 动词 呈现 用法 例子 现象
  • 简介:现代俄语构词中的新现象郭淑芬北京外国语大学当今俄罗斯社会的特点是欲挣脱以往的一切束缚,打破苏联时期僵化的思维模式,摆脱极权主义的羁绊。语言是社会发展的镜子,社会的变化不可能不体现在语言上。如今俄罗斯人不仅追求时髦服装、新奇发型、健身运动、流行音乐,同...

  • 标签: 现代俄语 外来词 形容词 俄语口语 трое 缩略词
  • 简介:本文把科技英语翻译中遇到的一些问题分成五类:(1)“一词多义”造成误译(2)上下文替代关系误解造成误译(3)专业知识缺乏造成误译(4)忽略总体语境造成误译(5)词语搭配理解不当造成误译,并对此逐一进行阐述分析。

  • 标签: 一词多义 替代 专业知识 语境 词语搭配 误译
  • 简介:俄语中共时性和历时性的转化现象表现在语言系统的各个层次上,尤其明显地反映在语法结构中,在单词、短语、单句、复句等方面都有所体现。单词的转化有几种情况,一是词类的转化,这

  • 标签: 共时性 句法功能 连接词 不完全句 历时性 语言事实