学科分类
/ 1
8 个结果
  • 简介:语法教学是英语教学的重要组成部分,有助于学生更好地掌握语言结构,学会准确使用英语。本文首先比较了中学英语语法教学与大学英语语法教学的不同,接着分析了大学英语语法教学存在的问题,并针对这些问题提出了三种优化语法教学的方法:情景教学法、任务型教学法、浸入式教学法。最后,本文还指出了使用各种语法教学方法的基本原则。

  • 标签: 大学 英语 语法 教学
  • 简介:课程标准对高中阶段的词汇量提出了明确的要求,与之相应的现行各种版本教材的词汇量也大幅度增加。然而随着社会发展和进步,获得视听材料的渠道愈来愈方便,人们逐渐意识到听力与阅读一样也是重要的语言输入途径,是语言学习者学习词汇和获取信息的主要手段。本文通过对教学课堂的观摩、词汇教学理论的研究,归纳了听力课堂中词汇教学所存在的问题,以探究有效词汇教学的处理策略,提高学生通过听力习得词汇的效果。

  • 标签: 听力教学 词汇处理 策略
  • 简介:20世纪90年代以来,随着我国对英语教学的重视程度的提高,我国年轻人整体英语水平取得了举世瞩目的进步。但是,随着英语教育的普及,传统大学英语教学模式已经不再适应我国教育国情,以培养学生思辨能力和传统语言技能教学相结合的新教学模式呼之欲出。该文致力于探讨思辨能力的概念和模式与我国当前大学英语教学的结合,分析培养思辨的能力和途径以及面临的困难。

  • 标签: 思辨能力培养 批判性思维 大学英语改革
  • 简介:以建构主义理论为指导的多媒体网络听说教学模式将多媒体网络技术和语言教学结合起来,使听、说,输入与输出相互促进,有助于帮助学生克服传统课堂教学产生的英语听说焦虑,激发学习兴趣。本研究以164名非英语专业一般本科生为研究对象,发现多媒体网络教学能有效地促进学生听说能力的提高,在一定程度上满足了学生分层次、自主眭和个性化的学习要求。

  • 标签: 听说教学 建构主义 多媒体网络教学 传统教学
  • 简介:典故是语言文化的精华,包含丰富的文化意蕴。但目前中国小说的典故翻译研究仍然存在微观研究不够深入,宏观研究不够系统的问题。在中国文学作品走向世界的大趋势之中,典故仍是译者不可逾越的障碍,典故翻译不可忽视。以《浮躁》典故翻译为例,以描述翻译学为理据对典故译文加以分析,探索有价值翻译策略、发现译作不足,对未来中译英理论与实践相结合具有启发与借鉴意义。

  • 标签: 典故翻译 描述翻译学 中译外 翻译理论与实践
  • 简介:出身犹太世家,谙熟犹太文化,懂得犹太思维,这都使得索尔·贝娄能从古老的犹太文化和历史中汲取大量而又丰富多彩的创作财富,使得犹太文化要素在其笔下以文学方式得以消解和运用。贝娄笔下的主人公大都是生活在美国的犹太知识分子,他们都在凭着自己的智慧和勤奋在物质充裕的城市中努力实现着超越。贝娄的作品就是犹太经验和美国经验的冲撞和整合,而他本人就是一个美国作家和一个犹太人。

  • 标签: 犹太世家 犹太文化 犹太原型 犹太知识分子