简介:
简介:<正>归化与异化是就翻译方法而言的。1813年,德国古典语言学家、翻译理论家施莱尔马赫在《论翻译的方法》中提出,翻译的途径"只有两种:一种是尽可能让作者安居不动,而引导读者去接近作者;另一种是尽可能让读者安居不动,而引导作者去接近读者。"前一种途径就是所谓的异化,即译文以源语或原文作者为归宿,采用相应于作者所使用的源语
简介:"普通教育有高考,职业教育有大赛",而技能竞赛的开展对于职业学校的日常教学必然有着指导和影响作用。该文主要以本人在中职学校里的英语教学实践为基础,阐述了技能竞赛与有效教学相结合的现实背景科学依据和意义,介绍并总结了日常教学中如何在课堂内外将中职英语技能竞赛与有效教学相结合的具体实施策略,并对实践探索的效果进行了反思。
简介:“2009国家语言战略高峰论坛”于2009年5月13日至14日在南京大学举行。论坛由教育部语言文字信息管理司、江苏省语言文字工作委员会和南京大学联合主办,中国语言资源开发应用中心、南京大学文学院和中国语言战略研究中心承办。
怎样有意识地培养初中生的词汇学习策略
连系动词巧记忆
从译者-读者互动角度谈归化与异化地位的演变
中职英语技能竞赛与有效教学相结合的实践探索
“2009国家语言战略高峰论坛”在南京举行