简介:本研究以Kobayashi(1984a)和Kirkpatrick(1995)研究为框架,对166名英语专业学生的英语议论文文体段落模式成因和特点进行了深入的分析,旨在发现高年级大学生概括思维的特点、跨文化交际意识和误区。中国学生所采用的文体模式分别为演绎型、归纳型、准归纳型和无主题句型。在英语议论文构筑中中国学生多采用归纳型、准归纳型和无主题句型的文体模式可以归结为母语文体模式向二语作文迁移、学习者的英语水平和跨文化文体意识欠缺。本研究对现行大纲的设置,我国英语专业写作教学,写作课程中学习任务的设计以及写作的分项训练具有广泛的内涵和指导意义。
简介:本研究以小学高年级中国学生和大学高年级越南学生的同题汉语作文为例,从流利性、准确性、复杂性和多样性四个维度,对上述两组被试的书面语言表现进行了测量。统计结果显示,中国学生组的流利性和准确性各项指标均高于越南学生组,尤其在流利性及词汇与句法准确性方面,两组之间存在统计意义上的显著差异;在复杂性方面,两组被试的汉字和词语复杂性测量数据差别不明显,但越南学生组在以T单位长度为指标的句法复杂性方面显著高于中国学生组;在多样性方面,越南学生组的各项指标均高于中国学生组,不过两组之间只在词语多样性方面存在显著差异。这些发现揭示了汉语母语和二语书面表现的不同发展特点.