简介:摘要目的探讨不同测试时间对婴幼儿自动听性脑干诱发电位测试结果的影响。方法选取2017年7月至2018年8月于我院进行听力诊断检查的新生儿共计90例,根据新生儿的检查结果将其分为A、B、C三组,三组新生儿均进行自动听性脑干诱发电位(AABR)测试,对比不同时间对于不同新生儿测试结果的影响以及实际使用时间的情况。结果A组不同测试时间的测试结果完全一致;B组、C组测试结果基本一致;整体上差异不明显,无统计学意义(p>0.05),A组新生儿测试所需平均检查时间相近,差异无统计学意义(p>0.05),但是B、C组患儿在60s测试中所使用的平均检查时间要少于600s测试,差异具有统计学意义(p<0.05)。结论AABR中采用60s测试能够缩短诊断的时间,使患儿尽快进行干预治疗,提高了临床的检查效率。
简介:摘要随着现代各国经济的不断发展,各国之间的经济来往越来越频繁,随之交流也越来越多,此背景下我国所需的复合型外语人才数量也随之不断增加。而大学作为培养人才的重要场所,大学英语教学中培养学生的应用翻译能力显得尤为重要。随着教育改革的不断推进,大学英语教学的观念及模式都需要进行不断的创新性变化,唯有如此,才能够适应现在教育的发展需求,从而提高院校大学生的英语应用翻译能力。本文笔者先对教学翻译和翻译教学区别及目前大学英语应用翻译教学的现状进行了分析,然后从更新教学观念、科学设计教学课程、合理选择翻译教材、文化差异视角、教学测试及增强教学师资力量六个方面着手,对大学英语教改背景下应用翻译能力的培养策略进行了探讨。
简介:以往的符号学及相关研究以语言文字为参考点,将人类用以载意的符号分为语言符号和非语言符号。但是,语言符号与非语言符号的分类与互动不足以覆盖翻译广义范畴的所有符号转换类型,故而有必要以物质介质为参考点,将人类表意符号分为依存于外部物质介质的有形符号和依存于大脑内部介质的无形符号。这两类符号之间存在的三种转换(即有形符号转换为有形符号、有形符号转换为无形符号,以及无形符号转换为有形符号),构成了翻译符号学有关符号活动范畴与类别、符指过程等领域的思想基础,既可丰富符号学有关符号类型划分的相关思考,还可拓展人类交际过程和文本阐释研究的视角,更可以为翻译学有关翻译类型、翻译过程、译者思维与心理、机器翻译等领域提供有益的启示。