简介:由日本国立民族学博物馆主办的“藏缅语区语言底层问题国际学术讨论会”2008年9月8日至12日在日本大阪召开。会议主持人是长野泰彦教授,参加会议的有来自日本、美国、中国、法国、澳大利亚等国的22位专家。我国中央民族大学戴庆厦教授和中国社会科学院民族学与人类学研究所黄成龙副研究员应邀出席了会议,
简介:身体与语言符号一样是人与世界对话的中介,它把各种概念、观念和情感用可见、可阐释的形式具体化。身体被物化和符号化为一种言说和身份建构方式,实施某种社会行为。本文在综述不同学科身体研究的基础上,探讨了身体、身份与权力的关系,并以中国转型期边缘群体为例阐释了他们如何用身体参与身份与社会现实的建构。身体像话语一样是一种可以消费的产品,社会行为者通过消费身体来获取社会关注和身份认同,表达自身诉求和捍卫自身利益的合法性。
简介:我国的“对外汉语教学”和日本的“日本语教育”,同属于母语作为外语的第二语言教学,很多方面可以比较研究。本文从师资现状、教师素质和专业能力要求、师资培养内容等方面进行对比,发现二者在师资结构、师资条件、师资培养目标上都存在不同,对外汉语教学在师资培养方面有进一步扩展和提高的空间。
简介:Cocktail鸡尾酒会:这种酒会常在下午三至四时、四时至五时或五到七时举行。客人可以晚到或早来,来去自由,比较随便。酒会上,人们常将几种酒掺和在一起喝,五颜六色好像公鸡美丽的尾巴,故得此名。
简介:《喜福会》主要讲述了四位华裔妇女从中国到美国的经历。作品中所展现出来的中国母亲和她们的女儿们之间的矛盾实际上是由于不同的环境文化差异引起的。本文从不同文化背景角度来对作品中的母女关系进行详细分析。
简介:本文讨论了在计算语言学中有重要影响的词汇功能语法的理论和方法,着重介绍了成分结构和功能结构的基本概念,并通过实例着重分析了从成分结构到功能结构转换的具体过程和实现技术。
简介:
简介:广义叙述学的出现必定给传统文学研究带来一系列问题与挑战,由此,本论文深入地分析和理解广义叙述学,探究了广义叙述学的悖论与意义;从思考广义叙述学的缘由、理解广义叙述学、广义叙述学的意义、文学研究如何面对广义叙述学的挑战四个方面,以人文科学的文学研究为立足点,阐述了应该如何面对广义叙述学这类新学科新思想,如何坚守人文科学研究的价值取向。
简介:一就整个世界而言,中国地大物博,人口众多,被称为中国大陆;日本国土狭小,四面环海,被称为岛国.大陆性文化和岛国性文化本来属于两种不同性质的文化,但中日两国在历史和文化方面却有许多共同点,尤其是传统文化,关系更加密切.
简介:事业靠敬业推动,功过让历史评说。
简介:答:表示时间意义的“在旅途中”、“在路上”,俄语中表达方式有如下几种:1用вдороге,впути表达。例如:Карманныерадиофоныоченьудобнывдороге.袖珍电话机在旅途中使用很方便。Сестразаболелавп...
简介:本文以符号学中的符号自我理论为工具,以薛忆沩的三个中篇小说《广州暴乱》、《一段被虚构掩盖的家史》和《通往天堂的最后那一段路程》作为研究对象,考察个人在历史中的身份与自我。考察发现在历史中个人的身份和自我存在着非常复杂的关系,由于种种原因,身份脱离了历史的语境,发生了巨大的转变,由各种身份累加而成的自我就与身份之间产生了强大的张力,并对历史构成了一种反讽。
简介:本研究通过对比分析强调了重音在翻译中的转换功能,尤其是当音位规则可能对翻译产生影响时。卡特福德提出的翻译转换原始模型只考虑了音段语言元素,而忽略了作为超音段语言元素的重音。这意味着必须对卡特福德的翻译转换分类加以发展,以提高其适用性,特别是当源语文本中的音位元素可能对目标文本中的语法和词汇项目产生影响时。本研究认为应该通过加入重音元素对卡特福德原始翻译转换模型加以修订。本研究进一步强调了重音的各个维度及其在1:3语性文本和戏剧的翻译中所起的作用。
简介:在人们的认识过程中,客观事物的类别和语言的定名是密切相关的。在语言里人们对其一个对象或一种活动给予一个称谓,实际上就是把它纳入其一个“类”的概念中。这就使得比喻有可能成为“引类取喻,形容摹写”这一修辞手法。
简介:文本和它的读者处于互动的关系中:文本尽力使读者与自身一致,迫使读者使用它的符号系统;读者也以同样的方式回应。可以说文本包含了它自身理想的读者形象,而读者也有自身理想的文本。有一个关于著名的数学家切比雪夫(P.L.Chebyshev)的故事:当他就剪裁布料的数学问题举行讲座时,一群观众不期而至;他们中有裁缝、服装商人和时髦的年轻女性。但是。数学家的开场白就把他们送走了。他说:“为简单起见,让我们假设人的身体是球状的。”只有对此话不以为怪的数学家们留下来继续听讲。文本选择了它自身的读者,创造了与自己形象一致或相似的读者。
简介:摘要在当前“提笔忘字”、“汉字书写危机”日益受到关注的背景下,本文从“笔”字的形变出发,介绍书写工具的演变过程,进一步分析书写工具与书写能力之间的关系,探讨书写工具对书写能力的变化有何影响,最后提出应该正视书写工具的“机化”,同时不忽视汉字书写能力的培养。
简介:-ing分词短语作后置修饰语在语法功能上与以关系代词作主语的关系分句有着一定的对应关系,但这种关系并不是简单的一一对应的关系,在不同的上下文中,往往有所不同。有时,作后置修饰语的-ing分词短语与一个关系分句对应;有时,则与两个或两个以上的关系分句对应。英国语言学家MichaelSwan在PracticalEnglishUsage一书中说:-ing分词短语作后置修饰语的用法很复杂,有些情况语法家还不十分清楚(见
简介:从文化和认知的角度考察德语和汉语的词汇系统,可以断言的是这两种语言的词汇之间不存在一对一的对等关系。本文从篇章语言学和跨文化交际这两个角度出发,借鉴关世杰对两种语言中词汇关系的区分模式,结合维尔纳·科勒的篇章翻译等值要求模式,提出了适用于五种关系类型词汇的翻译策略和方法,指出翻译归根结底是以原文、也以译文读者为导向的一个再生产过程,其要旨在于使读者能在出发语文化本身的关联中解读篇章。
“藏缅语区语言底层问题国际学术讨论会”在日本召开
身体作为边缘群体的一种言说方式和身份建构路径
中日母语作为第二语言教学的师资培养比较研究
西方国家流行的“会”小辑
《喜福会》中的跨文化阐释
LFG中从词汇结构到功能结构的转换
五岁时孩子能做什么?
现实与理想之间——艺术至境
文学研究如何面对广文叙述学出现的机遇和挑战
关于儒学在日本的传播
在凤冈县第十三届人代会第一次全体会议上的就职演讲
表示时间意义的“在旅途中”、“在路上”,俄语怎样表达?
在现实与虚构之间:历史、身份、自我——以符号学为工具考察薛忆沩三篇历史题材小说
重音作为超音段音位在翻译中的转换——一种新的语言转换类型
从比喻到隐语
文本运动过程——从作者到读者,从作者到文本
从“笔”字形变看书写工具演变与人书写能力之间的关系
—ing分词短语作后置修饰语与关系分句之间的对应关系
论科尔沁文化品牌打造与发展旅游业之间的关系
语言和文化:翻译的等值要求和五种类型词汇的翻译策略——以德语和汉语为例