学科分类
/ 1
7 个结果
  • 简介:在北京话流行语汇中,有几个后位语素是“”的词,如“歇菜、晕菜、瞎”。我在编《北京现代流行语》一书的时候,收了这几个词,但对其中“”的意义和来源并不清楚。从实际用例看,似乎跟“”也扯不上什么关系,像“歇菜”就是“歇着、停止做事”的意思。去年有机...

  • 标签: 北京话 现代流行语 形容词词尾 流行语汇 语音词汇 语音形式
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:中国饮食文化丰富多彩,博大精深,形成了八大菜系,是中国文化的重要组成部分。而江西的赣,虽不在八大菜系之列,但由于其独特的地理自然环境和历史条件,兼收并蓄,独具特色。然而,正如整个中国菜名翻译一样,江西赣的翻译较为混乱,除了错译、乱译、误译外,既缺乏统一标准,又无特色,而且大量的菜名还没有对应的译文。从跨文化角度,依据现有的中国菜名的通行的翻译结构和方法,参照西方菜名的表达形式,探讨赣翻译的策略和方法。力图将独具特色的赣所蕴含的历史文化和绿色健康的理念呈现出来,从而规范赣的翻译,提升江西国际旅游业形象。

  • 标签: 跨文化视角 赣菜特点 翻译策略和方法
  • 简介:客家话人称代词单数“领格”的语源严修鸿1客家方言区有不少方言点(主要在广东、广西两省境内)人称代词单数表示领属的意义时,除了常见的人称代词加结构助词“个”之外,还有ca(我的),cia(你的),ckia(他的)的形式。这种形式不少论著称之为“领...

  • 标签: 人称代词 客家话 《汉语方言大词典》 客家方言 领格 方言语法
  • 简介:第一次鸦片战争之后,欧美多个教派的传教士陆续来到华南的客家地区进行传教,其中以巴色会最为著名。各教派的传教士都编写了一些客家方言文献资料,包括客家方言圣经译本、教科书和词典等。此外,19世纪末之后在印尼荷属东印度任职的荷兰人,编写了两部客家方言词典。这些客家方言文献的学术水平和学术价值是同时期中国传统"小学"的相关研究所望尘莫及的,是我们认识一百多年前客家方言的语言面貌和书写传统的最有价值的资料。

  • 标签: 传教士 荷属东印度 客家方言 方言罗马字
  • 简介:粤东北部三县见组字在细音条件下只有/KiAC/类音节变音为龈腭音:^*[k]、^*[k^h]、^*[η]分别变成[t]、[t^h]、[η];音变后介音也流失了。/KiC/类音节不变。这个观察有别于前人的记述,但可以通过语图分析得到验证。借助音节建构的分析,文章说明不平衡的演变来自见组细音的两组音节内部结构的不同:/KiAC/类音节中K,与[i]同属音首,所以糅合为龈腭辅音;而/KiC/类音节中,[i]却作为韵核,与音首关系疏远,所以未能糅合。

  • 标签: 客家话 辅音音变 见组细音 音节建构 软腭音 龈腭化