学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:新闻报道的要求以及标题新闻报道中的地位决定了英语新闻标题写作要有自己的语言和特色。本文从标点、措辞、语法、修辞等方面介绍了英语新闻标题的写作特点,旨在帮助英语学习者更好地阅读英美报刊。

  • 标签: 新闻标题 标点 措辞 语法 修辞
  • 简介:标题英语新闻来说是至关重要的.本文尝试以ChinaDaily中所用新闻标题为例,从时态和词汇两个角度来说明英语新闻标题的特点.

  • 标签: 新闻标题 时态 词汇
  • 简介:新闻标题新闻报道的灵魂,以高度精练的文字告诉读者新闻要点。然而,英语学习者有时阅读英语新闻标题有困难,从词汇方面分析了英语新闻标题的特点,以期对阅读英文报刊的读者以及从事英语新闻报道的工作者有所帮助.

  • 标签: 英语新闻 新闻标题 词汇 新闻写作
  • 简介:随着国际交流的日益密切,英语新闻成为人们了解中国并获取信息的重要途径。英语新闻的准确翻译会极大地影响人们对新闻的认知和反映。在这个过程中,浓缩英语新闻报道精华内容的标题发挥着重要的导向作用。出于吸引读者以及节省版面的需要,英语新闻标题在语用方面有其显著特点。本文从词汇和语法两个方面探讨英语新闻标题的语用特色。

  • 标签: 英语新闻标题 语用特色 英语新闻报道 国际交流 获取信息 吸引读者
  • 简介:<正>导语不是标题的唯一根据在我们报上刊登的新闻中,导语往往是标题的根据。久而久之,在一些编辑人员和我们学生的头脑里便形成了这样一种印象:标题就是导语的浓缩。实际上,这种看法是不对的,至少是不全面的.诚然,导语作为新闻的开头,为了吸引读者的视线,通常也要反映新闻中最重要最新鲜的事实。就这一点来看,标题与导语有相似之处。因此,标

  • 标签: 新闻导语 新闻标题 吸引读者 阿勒泰地区 新闻价值 相似之处
  • 简介:因此不同语言中产生的歧义现象也是不同的,二、英语新闻标题的歧义现象(一)词汇歧义1、音位歧义语音是传输语言信息的物质外壳,2、词类歧义当一个词在句中具备不同的语法功能时就会引起歧义

  • 标签: 新闻标题歧义 歧义现象 现象研究
  • 简介:英语新闻标题中的动词表示被动语态时,标题采用动词的一般现在时还可省去动词过去式构成中常见的,英语新闻标题中常用的动词时态主要有三种

  • 标签: 新闻标题阅读 英语新闻标题 阅读理解
  • 简介:(二)、节缩词新闻标题除了使用缩写词外,《美国新闻与世界报道》有六个版面,美国语言学家H..门肯曾在他的巨著《美国英语》中称 ‘大量使用短词’是 标题语言的‘突出特点’(distinguishing mark)

  • 标签: 新闻标题阅读 英语新闻标题 阅读理解
  • 简介:新闻标题通常被视为新闻报道的"灵魂".英美各大报刊一般都有传统的标题特色.本文拟从语法、词汇以及修辞等方面分析英语新闻标题的特点,并对其汉译对策加以初步的探讨.

  • 标签: 标题 语法特点 词汇特点 修辞特点 汉译对策
  • 简介:英语新闻标题中还多使用,3 英语新闻标题的翻译通过以上对英语新闻标题特点的探索与分析,英语报刊的新闻标题中一般不使用过去时态

  • 标签: 新闻标题特点 特点翻译 翻译研究
  • 简介:新闻标题可谓石中之玉、水面之珠,被称作新闻的“眼睛”.一篇新闻报道最先映人读者眼帘的是标题.好的标题,它可以鲜明地表现新闻的主题,增强新闻的可读性,强化新闻的表达效果,因此,无论编辑还是记者在标题的制作上多花工夫,都是非常值得的.

  • 标签: 新闻标题 特点 方法
  • 简介:在国际交流日益频繁的今天,新闻已成为人们日常生活中必不可少的组成部分。看书先看皮,看报先看题。新闻标题作为新闻的“眼睛”,可以简洁地揭示和评价新闻内容。力求“立片言而居要”,一语中的,让读者一目了然,一见钟情,传递信息的同时能够激发起读者强烈均阅读兴趣。人们赋予它各种各样形象而贴切的比喻,如“文章的灵魂”“文章的眼睛”“文章的旗帜”,这就足见标题之重要性。

  • 标签: 新闻标题 加词法 减词法
  • 简介:新闻标题新闻来说,有着重大的意义,标题可以直接牵引观众的视线,它意味着报道给观众最重要的第一印象,尤其对纸媒体来说,拟定一个醒目的标题更是争夺眼球的首席手段。对于不同的新闻内容来说,需要用不同的方式来设计标题。笔者总结,新闻标题大致有以下几种类型:

  • 标签: 新闻标题 第一印象 新闻内容 纸媒体 观众
  • 简介:英语新闻标题中还多使用,3 英语新闻标题的翻译通过以上对英语新闻标题特点的探索与分析,英语报刊的新闻标题中一般不使用过去时态

  • 标签: 新闻标题特点 特点翻译 翻译研究
  • 简介:语言由一系列相关范畴及过程构成,其中最基本的范畴是一套用于描述物体和事件的模式。英语中的过程呈现主要体现出三种模式:互动模式、非互动模式以及关系模式。在英语新闻报道的标题中,互动模式能更好地表现过程涉及到的因果关系,体现语言的"科学"精神,从而能更充分地影响读者的认知,使新闻充分发挥其信息传播功能。

  • 标签: 硬新闻标题 过程模式 互动模式
  • 简介:摘要:新闻标题作为新闻的灵魂,是新闻报道的主要内容,其重要性不言而喻。新闻标题的特点是具有较强的概括性、形象性和针对性,其内容不仅要概括准确,而且还要生动形象,具体可感。英语新闻标题在语言表达上具有简洁、形象、生动和简洁的特点。在翻译过程中,要想使译文既准确又生动,就要借鉴英语新闻标题的这些特点。在翻译过程中,要根据具体情况使用不同的翻译方法,使译文既符合译入语语言习惯,又符合译出语文化背景。本文主要从英语新闻标题的特点以及英语新闻标题中出现的几种翻译方法入手,分析英语新闻标题在翻译时应该注意的问题。

  • 标签: 英语新闻 标题 语言特点 翻译
  • 简介:新闻是最切近现实生活的一种实用文体,它关注现实,具有极强的时效性。从一个侧面看,在拟写标题时适当运用时尚词句是引导读者瞩目的一种运筹方式。用得好,能使标题增色生辉。给读者耳目一新之感并引发读者的阅读兴趣。时尚词句又称流行词句,如同流行服饰、流行歌曲一样,在特定时期使用频率很高。时尚词句能为标题增加“亮点”。

  • 标签: 新闻标题 时尚词句 写作方法 实用文体 时效性 运筹方式