学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:专利文献作为一种技术资料是非常重要的,它既具有科学性,同时又具有法律效力,是当之无愧的技术宝库,更是技术与法律的结合体,因此,如何规范专利翻译是学者们争相探讨的问题。通常由于专利文献同时具有科学性与法律性这两个特点,所以专利文献的书写格式与表达方式一般都是固定的,这也就要求我们在翻译的过程中要注意格式与表达的规范,既要保证格式的规范,又要确保翻译的内容和信息准确无误,因此,本课题旨在研究如何有效的规范专利翻译,在今后可以呈现出更高质量的翻译文章。

  • 标签: 专利翻译 科学性 法律效力 规范策略
  • 简介:根据描写学派的翻译不完整性的理论,描写翻译学派则恰恰相反,⑦我们不是说规范性的翻译研究不好

  • 标签: 研究规范 翻译研究 规范走向
  • 简介:根据描写学派的翻译不完整性的理论,文章论述了描写翻译学派对中国翻译理论研究的现实意义,描写翻译学派则恰恰相反

  • 标签: 研究规范 翻译研究 规范走向
  • 简介:根据描写学派的翻译不完整性的理论,文章论述了描写翻译学派对中国翻译理论探究的现实意义,描写翻译学派则恰恰相反

  • 标签: 探究规范 翻译探究 规范走向
  • 简介:<正>翻译对知识交流乃至知识发展的重要性是毋需多言的。在谈到整个西方思想的传承流变时,海德格尔对翻译所造成的影响作出了这样的评价:"……现在看来,希腊文名称译成拉丁文名称决非一个无害的过程。不如说,在这种似乎是逐字和忠实的译文背后

  • 标签: 学术翻译 经济与社会 法律史 韦伯 法律社会学 法律评论
  • 简介:根据描写学派的翻译不完整性的理论,描写翻译学派则恰恰相反,⑦我们不是说规范性的翻译研究不好

  • 标签: 研究规范 翻译研究 规范走向
  • 简介:文章论述了描写翻译学派对中国翻译理论研究的现实意义,规范性的翻译理论,growth and development of descriptive translation studies

  • 标签: 研究规范 翻译研究 规范走向
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:很多人认为规范和创新是两个对立体,相互矛盾,但是两者在特定的场合是相互统一的整体。规范并不代表禁止,主要强调的是理性以及制约;创新并不代表提出新的问题,主要强调新的方法、理念和视角。本文主要立足于翻译研究的角度分析了规范和创新之间的关系,提出翻译研究不仅需要创新,也需要一定的规范约束。

  • 标签: 翻译研究 规范 创新
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2019-07-05
  • 简介:《中华帝国晚期的城市》一书的译者把日本学者林友春的论著译为,如商务版《草原帝国》所加译者注中曾多次引用史料考订出原著使用材料的讹误之处,商务印书馆翻译出版的法国学者勒内·格鲁塞的《草原帝国》(1998年)一书中第172页有语

  • 标签: 汉学论著 翻译规范 规范探讨
  • 简介:海外汉学研究成果的翻译引进是中外学术文化交流的重要环节,它不同于文艺作品的译介,需要建立并遵循严格的翻译规范体系.近年来汉学论著中译本存在的种种问题表明,翻译汉学论著必须遵循学术规范,汉学论著翻译中文化的还原、形式的统一、翻译手段的拓展以及研究与翻译的统一等问题,也都需要加以探讨.

  • 标签: 汉学著作 翻译规范 学术规范
  • 简介:理论译文描写研究翻译学派原文学者规范性摘要,根据描写学派的翻译不完整性的理论,文章论述了描写翻译学派对中国翻译理论研究的现实意义

  • 标签:
  • 简介:清末民初是翻译小说的大盛时期,但由于译者在翻译中不忠实原著而受到传统翻译理论价值体系的批评,因此这时期的作品不能跻身于正统的"翻译作品"之列。但发生在世纪之交的翻译活动自身却具有无可辩驳的价值,因此要公正客观地评论清末民初的小说翻译,我们必须从那个时期的社会背景和文化需求来认识,即描述和理解一个时期的翻译活动及翻译规范、评论一个时期的翻译作品,不但要审视其文学价值,还要考虑到其文化特征对翻译活动的制约和需求,从而得出正确的结论。

  • 标签: 清末民初 翻译 规范