简介:[摘要]回溯历史发展的历程,在社会发生变化的同时,人们通过翻译的便利,了解和学习其他民族和国家的文化习俗.从而大力推动着本民族的文化向前迈步.本文将重点以西藏藏语卫视和青海藏语卫视、康巴藏语卫视在近几年译制的电视剧为例,分析这些剧名在翻译的时候出现的问题,借助国内外学者的理论武器,对问题深入研究,为把优秀的、先进的外来文化引入指明前进道路。
简介:摘要:“天赋河套”是巴彦淖尔政府从2018年起倾力打造的一个农产品区域公用品牌,开创该品牌的目的就是要把更多更好的河套优质特产推向世界,实现“天赋河套,世界共享”。在“天赋河套”品牌外宣和推广中,翻译起到了至关重要的作用。本文以国内学者黄友义提出的“外宣三贴近”原则为理论指导,探讨了“天赋河套”品牌名称的英文翻译,即如何使该品牌名称翻译地道、有效,达到品牌外宣的目的。