学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要目的探讨在阻生牙拔除术的应用。方法对低位近中阻生牙或水平阻生牙,通过术前洁治,去除局部食物残渣、牙石和菌斑使得局部细菌数量减少。同时,H2O2的局部冲洗,而后常规拔牙步骤,劈冠,再把园凿安放在被拔牙根和牙槽骨之间,逐渐扩大牙周间隙,消除牙周骨阻力,再拔出阻生牙,即改良的。结果66颗阻生牙均获得满意效果。结论该具有省时、不易断根、不易损伤邻牙,不易损伤舌侧骨板、创伤小、痛苦小、术后反应小等优点,是拔出阻生牙必不可少的步骤之一。

  • 标签: 增隙法 阻生牙 拔除术 临床治疗
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:时下我们不少部经理最头疼的事情就是员,特别是农村营销分部的部经理更感到困难。我是一名农村营销分部部经理,记得当初单枪匹马的我来到我市一个经济比较落后的乡镇,组建农村营销分部的时候,首先遇到的第一个大难题就是“员”。如何在短期内尽快把人员增上来,使分部的业绩尽快破零,并且使农村分部的业务员队伍逐年扩大,在近几年的农村营销分部的员工作中我主要采取了“拉、挖、拓、找、促、扩、挤、加、约、会”的“十字”

  • 标签: 农村 增员 营销 经济比较 经理 业务员
  • 简介:   摘 要:在这个现阶段全球化经济高速大发展的新时代,世界各国文化之间的交叉联系正日益[1]加深,越来越多国家的人已开始日益重视英语翻译。然而,由于英汉这两种世界语言上的这种巨大差异,译者在翻译过程中[2]出于自身原因[3]也无法保证翻译质量。本文首先总结附加翻译和保留翻译在英语翻译中的应用原则,分析了附加翻译和保留翻译在英语翻译中的重要作用,[4]同时也指出注意事项,提出了在英语翻译中的应用实例。

  • 标签: 英语笔译 增译法 省译法
  • 简介:应该有这样一个时刻,宁静的时刻,让自己面对自己。这是岁末,在冬与春的间隙,一炉暖火,正是自己与自己对话的好时机。很多年了,你也应该学会与自己宁静地相处了。但似乎因为害怕孤单,你总是回避着。你宁愿在闲聊中消磨时日,仿佛这样就会驱走孤单似的,但能吗?

  • 标签: 闲笔 宁静 孤单 学会
  • 简介:三两雨滴最先拍打屋顶的石棉瓦接着越来越多,纷纷从昏暗的天空落下,在铁皮拦雨板上弹跳多么欢乐,虽然看不清楚它们

  • 标签: 《阵雨之隙》 中国 当代文学 杂文
  • 简介:1一只白兔的故事让我一再地有讲述它的欲望。十多年前我爸把它的故事大体地讲给我和他听。前日凌晨五点我睡不着醒来,躺在黑暗里我突然想起它来,我觉得现在的我才能把它的故事转述得更好更丰满些。在讲它之前请你先看以下关于成语"白驹过隙"的解释。成语:白驹过隙

  • 标签: 云南 普通话 故事 苏州话 野兔 大白兔
  • 简介:脑血管病是神经科最常见疾病,在当代卫生工作中,被列为重点防治的一种疾病。在脑血管疾病中.又以缺血性脑血管病占多数。目前由于头颅CT及MRI的广泛应用,发现很多老年病人有脑内小缺血性梗塞灶,医学上又称为脑腔梗塞、很多患者由此引起思想上紧张、焦虑,因此有必要对此作一介绍.进行合理的预防和治疗。

  • 标签: 腔隙中风 脑血管病 神经科 缺血性脑血管病 脑腔隙梗塞
  • 简介:对于一些看起来较复杂的整式方程、分式方程和根式方程,我们可应用(即增设一个未知数)将原方程转化为方程组进行求解,现举例说明.一、解整式方程例1解方程x=(x2-2)2-2.分析如先去括号,则原方程可整理为一元四次方程:x4-4x2-x+2=0,然而采取,设y=x2-2,则原方程就可以转化为二元二次方程组进行求解.

  • 标签: 整式方程 根式方程 解方程 去括号 元二 未知数
  • 简介:Hello!你是我们的老读者吗?如果是,那就要多谢你了!谢谢你长久以来对我们的支持,当然,我们将会尽更大的努力来回报你的!嗨!你是新读者吗?如果是,那可太好了!欢迎你的加入,使我们的队伍更壮大了。愿我们今后能心手相连,共探知识宝库的奥秘。请相信,《少年读者》是不会让你失望的!无论是新读者还是老读者,只要是《少年读者》的读者,那都将会成为非常聪明极其有才的少年!不要以为我这是在说好听的恭维话,因为《少年读者》的宗旨就是为培养少年儿童多方面的才能和智慧而服务的。就说奥克我所主持的这个"健脑智术"专栏吧,只要你能每期都认真地看并照着去做,用不了多久,你的大脑若是没变得更聪明那可就太奇怪了。人类的一切能力、作为和成就,没有一样是不靠大脑的,因此,能有个聪明的大脑就是人的最大财富。虽然我是个机器人,但我现在可以帮助你们健脑智,而当你们的智能提高后,可别忘了帮我换代升级噢!

  • 标签: 增智 知识宝库 奥克 心手相连 换代升级 课外阅读量
  • 简介:摘要:中国古诗是中国文化的瑰宝,也是中华文化对外传播的重要窗口。但由于古汉语与现代英语的语言差异,及中西文化差异,古诗英译与白话文翻译不同,难度较大,为做到准确与达意,译者不得不促成翻译变通。本文以七言绝句为研究对象,探究了在古诗词英译变通策略中的应用,提出古诗词翻译应考虑到原诗本身的含义与诗人的情感,不要过度局限于篇幅精短的要求,在必要时应选择,以帮助读者理解古诗的语义和蕴含于其中的情感表达,增加读者的沉浸感。

  • 标签:
  • 简介:摘要:中国古诗是中国文化的瑰宝,也是中华文化对外传播的重要窗口。但由于古汉语与现代英语的语言差异,及中西文化差异,古诗英译与白话文翻译不同,难度较大,为做到准确与达意,译者不得不促成翻译变通。本文以七言绝句为研究对象,探究了在古诗词英译变通策略中的应用,提出古诗词翻译应考虑到原诗本身的含义与诗人的情感,不要过度局限于篇幅精短的要求,在必要时应选择,以帮助读者理解古诗的语义和蕴含于其中的情感表达,增加读者的沉浸感。

  • 标签:
  • 简介:你是谁的影子?(2001-4-2901:06:58)shadow我么?天堂的影子。(2001-4-2901:08:19)发霉的橘子那魔鬼呢?(2001-4-2901:07:36)shadow在地狱里。(2001-4-2901:09:00)发霉的橘子

  • 标签: 中的童话 网隙 隙中的
  • 简介:摘要:数控机床作为工业中重要的加工设备之一,其传动系统在使用过程中不可避免产生间隙,这种传动间隙直接影响零件的加工精度。因此分析间隙产生的原因、了解消原理及结构从而减小传动系统的间隙将具有重要的理论意义和实际价值。常用的消方法按照结构可分为机械消与电气消两类。本文通过分析对比两种消方法的原理、结构及其优缺点,为日后调整其他设备的传动间隙提供助力。

  • 标签: 传动间隙 消隙原理 机械消隙 电气消隙
  • 简介:摘要目前世界范围内的电力消耗中,照明用电大约占总发电量的20%,电路设计中的元器件质量直接影响照明灯的质量,因此,电感器的质量对人们正常生产、生活有重要影响,这时,UUI新型气电感器就发挥其作用了。本文将通过理论分析和与传统电感器的比较,探讨出UUI新型电感器电感的特性。

  • 标签: UUI新型气隙 电感器 磁通 省铜
  • 简介:电影“悬念大师”梅里美对“悬念”有个经典诠释:“我在影片中放置的定时炸弹,它一刻不爆炸,观众的心就一刻放不下来。”所谓悬念,就是设置疑团,不加解答,借以激发读者强烈的阅读兴趣。造成悬念的方法,大致是把正在发展的主要情节(或尖锐的矛盾冲突)搁置起来,使读者产生急切的期待心理,然后在适当的时候再交底。悬念的运用既要符合生活规律,也要符合人们的思维规律,这样才会真切感人;如果设置的悬念不合情理,那就会大倒读者的胃口。

  • 标签: 电影 悬念 梅里美