学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:本文主要从前后对立和圆展对立两个方面对《突厥语词》与哈萨克语的元音和谐系统进行了比较研究。认为现代哈萨克书面语既继承了《突厥语词》元音前后对立和谐的重要特征,又表现出没有圆展对立和谐的自身特点。但是,现代哈萨克书面语在元音的圆展对立和谐方面又与口语材料存在明显差异。

  • 标签: 现代哈萨克语 对立和谐 元音和谐 《突厥语词典》 圆唇元音 书面语
  • 简介:突厥语大词典》是喀喇汗王朝(即中世纪)问世的一步有关突厥语言的名著,他不仅是中华民族的珍贵文献,而且是属于人类世界的优秀文化遗产,是维吾尔族的先辈为人类文化发展所做的重要贡献。本文探讨《突厥语大词典》对于各学科和领域的价值。

  • 标签: 词典 价值 中华民族 文化遗产 文化发展 维吾尔族
  • 简介:本文科学地分析了《突厥语大词典》在词典学史上的贡献,并通过实例阐释了《突厥语大词典》对维吾尔语词编纂事业发展的现实意义。

  • 标签: 词典编纂 维吾尔语 阐释
  • 简介:喀什噶尔是古代文化的发源地之一,也是以其灿烂的文化让我们的故土为世人所知的吉祥之地。自古以来,这块土地上创造了许许多多珍贵的文化,为我国多民族文化做出了不可磨灭的贡献,同时在历史上培育了诸如马赫穆德·喀什噶里、优素福·哈斯·哈吉甫这样著名的学者,吸引和汇聚了许许多多专心致志于科学的人士。本文为纪念马赫穆德·喀什噶里诞生1000周年就马赫穆德·喀什噶里及其名著《突厥语大词典》的研究情况阐述了自己的观点。

  • 标签: 词典 古代文化 民族文化 喀什 发源地 马赫
  • 简介:马赫穆德·喀什噶里的《突厥语大词典》不仅记载了突厥诸语言的特点,而且在医学、天文学、史学、农学、园艺、生物学和化学等领域均有科学论述。本文讨论《突厥语大词典》中的化学概念,记载的香料、化妆品、回鹘人的发酵技术,饮食文化、药学等知识。

  • 标签: 化学概念 词典 发酵技术 饮食文化 天文学 科学论
  • 简介:<正>公元初期公元初期,西方的词典编纂研究主要仍然属于希腊学者的领域,他们的研究成果大多出自亚历山大城中的各个团体。亚历山大的Pamphilus(活跃时期:公元50年)负责编纂一部稀有的、或者说疑难词的大词典。可惜它没有留存下来,尽管它的许多节略本中的一本被赫拉克利的Diogenianus(活跃

  • 标签: 双语词典 亚历山大 词汇表 词典编纂 公元 拉丁语
  • 简介:在这篇论文当中主要论述关。于《突厥语大词典》当中的骆驼和与骆驼相关的文化,即“■”词变成“■”的过程,骆驼的专用名称和专用词语与骆驼相关的谚语以及研究这些内容的意义。

  • 标签: 《突厥语大词典》 骆驼 词汇
  • 简介:本文全面论述《突厥语大词典》中有关马与马文化的内容,即马的专名、毛色、鞍辔,有关马文化的谚语和格言。与此同时,指出马不仅曾为我们的祖先出过空前的大力,而且造就了特别的文化。这“骑士的文化”在后代的心中激荡起英雄勇士的乐章和自豪的情愫,经常激励他们勇往直前。

  • 标签: 《突厥语大词典》 马文化 谚语
  • 简介:<正>记得有一个拟编译者人名录的单位曾在其通知书中郑重说明:外汉、汉外词典的编者不在收录之列。读后殊感诧异。双语词的编者究竟算不算译者,我对这个问题并没有多大兴趣,但双语词与翻译的关系,双语词中的翻译与一般的翻译有什么

  • 标签: 双语词典 翻译单位 词目 译者 编者 上下文
  • 简介:作为北京舞蹈学院纪念建校60周年献礼的系列丛书,《舞蹈术语词》于2014年10月由上海音乐出版社出版。该套丛书主编邓佑玲、执行主编金浩。其中,第一批出版了五部——金浩编著《中国古典舞术语词》、郑璐编《中国汉唐古典舞术语词》、孙力编《中国古典舞长穗剑舞术语词》、张小群编著《音乐剧术语词》及杨亮编著《街舞术语词》等。

  • 标签: 北京舞蹈学院 术语词典 系列丛书 上海音乐出版社 中国古典舞 编著
  • 简介:<正>谚语是人民智慧的结晶,简练、生动,富于哲理性、教育性,为广大人民喜用。中国谚语的丰富在世界上是少有的,史襄哉编《中华谚海》(1927年,中华书局出版)时收12,424条,1958年兰州大学学生编《中国谚语资料》即收有45,814条,1980年农业出版社编辑部编《中国农谚》(农业出版社出版),单是农谚就收有三万三千多条。但这些书多数对所收谚语没有注释。可称为谚语辞典的谚语词实际上几十年来一直没有出版过。因此,看到无锡师范学校《汉语谚语词》编写组所编《汉语谚语词》(江苏人民出版社出版),很是高兴。这是建国以来第一部谚语词,认真研究其编写的得失,对今后编出更为完备的谚语辞典,应当是有参考价值的。

  • 标签: 气象谚语 汉语谚语 词典 中国谚语 卫生保健 农谚
  • 简介:由南京大学刘纯豹教授主编的《英语委婉语词》(江苏教育出版社出版,XX+741页,14.50元)是我国编写的第一部融英美语言文化为一体的语文——知识型词典。它首次全面、系统地评价了英语中较为流行的委婉说法。该书凝聚着作者多年教学科研的成果,是一部集学术性、实用性、知识性和趣味性于一身的力作。

  • 标签: 英语委婉语 词典 英美语言文化 实用性 教学科研 现代英语
  • 简介:<正>《综合英语成语词》(以下称《综合》)是在厦门大学外文系于本世纪6O年代初期编译的《英语成语词(试用本)》(以下称《试用》)的基础上增订改编而成的。《试用》以库林编《英俄成语词》为主要参考资料,选收英语成语、常用熟语、谚语、俚语2.5万余条,还收录了动词短语1000多条,多数条目附有从英美文学作品中择录的例句。

  • 标签: 英语成语词典 动词短语 中心词 修订后 试用本 综合
  • 简介:本文主要把“突厥语大词典”中的医学词汇分为三种类型进行较详细的探讨,通过举实例阐述喀喇汗王朝时期古代维吾尔族的医学状况。

  • 标签: 医学知识 维吾尔族 古代 词典 词汇
  • 简介:本文依据《突厥语大词典》中有关操突厥语族诸语言的民族和部族的族源、分布、氏族部落分化、地名等方面的资料,结合与这些资料相关的书面文献和研究成果,论述研究《突厥语大词典》中有关历史的资料的价值。

  • 标签: 历史资料 词典 价值 研究成果
  • 简介:<正>一我国的外文资料翻译工作始于印度佛经的翻译。佛经的翻译始于汉,盛于唐,衰于宋、元。永乐五年(1407年),明廷为适合外交的需要而创造四夷馆,选国子监生蒋礼等三十八人,学蒙古、印度、缅甸、泰国和阿拉伯文字,并学习翻译。当时主要已非译经,估计主要是翻译外交方面的资料。那段时期也编纂过一些双语辞典,

  • 标签: 双语专业 江南制造局 翻译家 双语辞典 译书 京师大学堂
  • 简介:《明清吴语词》是一部断代方言词典,具有收词宏富、释义准确、体例统一、检索方便等优点。但在词语收录、诠释等方面也不无可商之处。文章以近20个条目为例,提出具体的订补意见。

  • 标签: 《明清吴语词典》 词条 订补
  • 简介:《现代汉语词》在词典史上的贡献汪耀楠,张林川在我国现代词典史上,《现代汉语词》立下了不朽功绩。中国古代词典的编纂到《康熙字典》作了总结。《辞源》(1915年)、《中华大字典》(1915年),《辞海》(1936年)几部大型词典是古代词典向现代词典过...

  • 标签: 《现代汉语词典》 词典编纂 词典学理论 神道设教 词汇规范 释义