学科分类
/ 21
405 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:现代汉语的动词“”是有多个意义的动词,《现代汉语词典》(1994年修订版)把它分化为“1”、“2”“3”三个动词。“1”表示“落”、“落在后面”、遗失;遗漏”、“减少;降低,”“2”表示“摇动;摇摆”、“回;转”、“互换”,“3”作补语,表示动作的结果。作补语时表示结果只是“3”的语法意义,我们认为“3”的词汇意义是“消失”,如“烧掉、擦掉、倒掉、抹掉、拿掉、赔掉、删掉、改掉、减掉、换掉”等等。“落”的意义是“”的本义,其他的意义都派生义。本文的“”指的是作补语的“3”。

  • 标签: “V掉” “掉” 动词 汉语 词义
  • 简介:满语并列标记策略以零策略为主,词汇策略为连词标记和后置词标记,标记模式既有单标标记也有双标标记和四种标记位置。满语并列结构表达合取并列、析取并列和转折并列三种语义类型。并列结构的句法功能与单个并列项相同,语法范畴标记在并列结构序列之后,表现为标记在末尾并列项。

  • 标签: 并列结构 并列策略 并列标记
  • 简介:介词框架作为介词的特殊现象,学界已对其类型、功能等进行较为深入的研究,但对于介词框架变体结构以及结构层次的研究有待完善。通过分析"自/从"类介词框架与其他介词套叠现象的结构层次特点,以及套叠结构后部词的词性,认为套叠结构的后部词"到、至、讫/迄、逮"在不同历史时期具有不同词性,其词性随着语言发展而变化。

  • 标签: 介词框架 套叠结构 结构层次
  • 简介:功能翻译理论家贾斯塔·赫兹·曼塔利(JustaHolzManttari)把翻译定义为“以原语文本为基础的一种翻译行为。”换句话说,翻译是一种转换,是实现从一种语言转换成另一种语言的过程。其中译者的任务是尽可能等值地对原语(sourcelanguage)的信息(message)进行解码(decode);即对原语文本

  • 标签: 翻译 思维层 语言转换 思维方式 抽象思维 形象思维
  • 简介:作文是高中教学过程中十分重要的一个教学内容,教师应当引导学生学会运用进式写作论证方式,以提高学生的写作效率。教师应该根据学生们的认知规律,引导学生们敲定范围,有效地加减内涵,在逐步变换的进程中,由表及里地层层分析问题,从而做到首尾呼应、主旨深刻。

  • 标签: 高中语文 作文教学 发散思维
  • 简介:从对言语活动的行为本质属性出发,阐述了言语行为框架及其形式、功能、情景间的运作规律;以此为观照,作者对翻译过程与译本特征开展了讨论,结果表明:由于翻译这一言语行为较之于原文创作时情景的改变,译者与作者在不同社会文化环境涵化下形成的不尽相同的经验与价值观,以及译者的主观性因素作用和贯穿于原文解码和译文编码之始终,这样译本无论在意义(功能)上还是言辞表征(形式)上都常常与原文不完全一致。就文学翻译而言,基于如上的原因和文学的本质与语言个性,文学作品的复译就应运而生,不同译本呈现出面貌上的千人千面并不足为奇。但另一方面,文章从对不同译本的具体分析,论述了文学翻译并不是"怎么样都行",而是在"原文"制约下的"创造性叛逆"——忠实于原文神韵、精神和意旨,而不是拘泥于对原文字眼的亦步亦趋。

  • 标签: 言语行为框架 翻译过程 文学翻译
  • 简介:时间推进是语篇发展的基本原则,是语篇连贯的重要手段。但是关于哪些因素影响了时间推进,如何分析时间推进,目前并没有形成一个很好的分析框架。本文采用修辞结构理论,以汉语为分析材料,再现了时间推进和语篇结构的关系,区分出三个层面的时间推进,提出了一个时间推进分析框架。这一分析框架的建立对于第二语言的写作教学具有应用价值。

  • 标签: 时间推进 修辞结构理论 参照时间 情状 二语写作教学
  • 简介:新时期地域作家群在崛起。汉语地域分支——以方言为重要依托的文化圈孕育了作家的文化包括文学,语言意识,而创作中方言的运用又有效地展示出作家所追求的作品的特定文化氧围。

  • 标签: 美学表现 方言 三层次 作家群 文化圈 语言意识
  • 简介:对于外语专业的学生来说,文学阅读不只是指高年级开设的文学课程.它也包括低年级学生必须进行的对大量文学简易读物的阅读。在传统的外语教学中,文学阅读占有非常重要的位置,文学作品在外语教材中占有很大的比重。当时对文学的推崇是以文学本身为目的的,但也为提高学生的素养起了一定的作用。70年代,美国社会语言学家DellHymes所著的(论交际能力)(OnComunicativeCompetence)一书对外语教学产生了转折性的影响。

  • 标签: 低年级学生 外语知识 文学阅读 文学课程 高年级 建构
  • 简介:诸多实验和经验表明,中国英语学习者尽管英语语言水平较高,但是实际交际中却存在许多问题。问题的根源不在于语言系统,而是在于语言交际规则,尤其是语用规则和跨文化交际规则。本文旨在为中国英语学习者建立一个英语交际规则体系框架,以使中国英语学习者更有效、更容易地与英语国家的人进行交际。拟构的框架由三个层面构成:结构层面、语境层面和文化层面,三个层面分别与语言运用规则的三个方面相对应:应用语言学规则、社会语用规则和社会语言学规则。

  • 标签: 中国英语学习者 语用规则 三个层面 英语交际 语言交际规则 规则框架
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:俄汉语“走行义”的词汇语义框架有明显的差异,这直接源于俄语是语义综合型语言,而汉语是语义分析型语言,表现在“走行义”方面,俄语是综合框架,其词化的语义参数多于汉语对应的词化参数,而汉语是分析框架,词化的语义参数相对较少。通过对俄汉语“走行义”词汇语义框架的对比分析,可以揭示两种语言在语义处理机制上的差异,这种差异表现为语义参数及其组合方式的综合差别,词汇语义框架不同直接影响相关句法表达。

  • 标签: 走行义 词汇语义框架 词化模式 语义参数 函项 语义处理机制
  • 简介:本文分析了认知语言学对语言研究的发展趋势,对Langacker的框架模式进行了扩展。在探讨图形-背景联想表征及意象图式分类的基础上,论文尝试在扩展的框架模式内从图形-背景和意象图式两个方面对典型句型和文学语篇进行分析,这对于从认知的角度分析语篇有积极的探索意义。

  • 标签: 图形背景表征 动觉意象图式 动态分析 语篇分析 扩展的框架模式
  • 简介:本文旨在讨论如何分析新加坡华语的助动词——“会”。关于这个助动词,不少早期研究新加坡华语语法的学者虽已对它做了描写和分析,但迄今它的整体面貌仍不是很清楚。本文首先说明现有研究的局限,并引入语义地图模型(semanticmapmodel)这种跨语言比较的工具以期解决由偏侧关系所造成的研究困难,并在此基础上,重新分析文献中的语料,进一步通过语法调查扩大语料范围,确定了新加坡华语的“会”的不同语法功能,最后进一步探讨了新加坡华语“会”的产生机制。

  • 标签: 新加坡华语 助动词 语义地图模型
  • 简介:作文是小学语文教学中的重点与难点,能够体现学生的语文综合素养。要提高小学生的作文写作水平,不能急于求成。教师在教学中可通过遣词造句、指导观察、感悟生活和放飞想象等策略分阶段实施教学,循序渐进地提高学生的语文素养,从而提高其写作水平。

  • 标签: 小学语文 作文教学 层递式 真情实感
  • 简介:语文能力说到底,就是听说读写的综合实践能力。其中,说是其他能力的媒介。教师可以在阅读教学中,紧扣教材中的叙事性文本,引领学生在复述的过程中提升学生的口头表达能力。叙事类文本是小学语文教材中的重要文本类型,这些文本不仅具有跌宕起伏的剧情,经典独到的表达,更有着天马行空的想象,是历练学生复述能力的重要载体。本文提出要铸就文本感知起点,筑牢学生的对话性复述;扣准文本内在结构,引发语言的重组性复述;还原文本真实语境,促进学生的创生性复述,从而促进学生复述能力的不断提升。

  • 标签: 铸就起点 扣准结构 还原语境 逐层深入 复述能力
  • 简介:语言学视角下对规避责难话语的研究并不多见。现有分析方法主要来自批评话语分析领域,且语料多为零散的政治话语。鉴于此,论文选取肯德基在"速鸡门"事件后官方发布的《致广大消费者的公开信》这一完整语篇,以Sell提出的"书面语篇礼貌"问题为切入点,借用Leech的"宏观礼貌策略"具体诠释了规避责难如何在官方最高层次运作,进而初步构建规避责难话语的语篇礼貌分析框架,并验证了该框架的可操作性和有效性。

  • 标签: 规避责难话语 语篇礼貌 选择式礼貌 呈现式礼貌