学科分类
/ 2
24 个结果
  • 简介:  1  钟旭看着孟维走出智诚大厦.钟旭断定孟维很少到这里来,间接原因是她一个大学讲师的收入恐怕还接受不了大酒店里名牌服饰的价格,直接原因是她出门时还不能自如地消受侍者的微笑与鞠躬.……

  • 标签:
  • 简介:颐和园早年唤作清漪园,园里的昆明湖碧波荡漾。湖上西堤南端的第一个叫作柳。柳,远没有十七孔和玉带闻名,可一个"柳"字,已令人遐想联翩,据说是乾隆取"柳晴有絮"之意赐名的。柳是一座不大的五孔石桥,两边湖水连天,桥上一座重檐四角方亭,八只朱红亭柱,亭的顶部绘着仕女弄荷,还有一些因年代风蚀模糊不清的旧画。

  • 标签: 清漪园 赐名 十七孔桥 方亭 玉带桥 园林艺术
  • 简介:<正>康林在《文坛断议》(《文艺报》1990年6月23日)一文中说:这些年,先锋们“玩”文学,相当多的文艺工作者哄然响应,“玩潮”蜂起。广大人民在想什么,做什么,喜什么,忧什么,他们以为无关紧要,钻进象牙里造出一大批人们看不懂的东西。作品愈是为人所不懂则愈显出作者的思想愈深奥,愈厚实,愈尖端,愈现代,愈高级。露出得意非凡之色,却皱起眉头故作深思之状,说自己也没有完全认识,只是把感觉到的什么什么写了出来,也说不大清

  • 标签: 象牙塔 文艺工作者 文学家 作品 文坛 思想
  • 简介:德里达1985年发表的《巴别》一文,公认是他影响最大的一篇《圣经》解读文献,也是他最集中讨论上帝之名的文章。这篇文章的主题是翻译的不可能,但是翻译不可能的同时又是翻译的不可或缺。《巴别》(DesToursdeBabel)的标题本身被认为就暗藏了许多玄机:首先,des固然是冠词,可是德里达为什么选择用复数形式,复数形式对应后面“”的复数形式?我们都知道当初以色列人统共造过一座巴别,而且因为上帝干涉,终而是半途而废了。

  • 标签: 巴别塔 德里达 翻译 复数形式 《圣经》 形式对应
  • 简介:半个多世纪以前,经陈钟凡先生草创,经郭绍虞先生荜路蓝缕以十多年的努力正式开山,中国古代文论作为一个正式学科迄今已走过了半个多世纪的历程,逐渐成为我国社科领域中的一棵撼天大树,余荫所及,泽披文学园囿众多领域.文革以后,古代文论研究领域更是蔚为壮观,中国古代文论学会已成为国家一级社科学会中的佼佼者,仅规模盛大具有国际性的学术会议即召开了十余次.有关著作数以百计,专家逶迤,博士连翩.从原著的勾沉剔抉和诠释到理论批评史和文学思想史的梳理,从宏观文学批评史的勾勒到以体裁区分的各类批评史的探究,从古代文论范畴的科学剖析到民族审美传统的文化审视,从中国古代文论内部发展规律"条而贯之,总而持之"的把握,到中西比较,精心地寻求"对语"……古代文论的研究者孜孜矻矻地付出了艰辛的劳动,成果如山,渐人精微,面对行将过去的二十世纪应无愧色.

  • 标签: 中国古代文论 文革 文学 历程 研究领域 学科
  • 简介:如何成功再造原诗整体意象成为诗歌翻译的主要问题。本文通过对孟郊《游子吟》四个译文格式意象再造上得失的分析,指出诗歌翻译须从原作的整体意象出发,而不是简单地追求字、词、句的对等,翻译诗歌的过程就是格式意象再造的过程。

  • 标签: 格式塔 格式塔意象再造 诗歌翻译 整体性
  • 简介:《圣经》曰:古巴比伦城的人想造一座通天,高达天庭,上帝以其狂妄而责惩之,使建者各操不同语言,彼此无法了解,此遂无法完成.如果把“巴比伦”看作文学的统一范型的象征体的话,那么,可以设想当代中国文学的“巴比伦”正在(或已经)倒塌.

  • 标签: 建塔者 城的人 通天塔 文化反思 “伤痕文学” 范型
  • 简介:独特的︽马词典︾朱珩青我们知道,语言是人的生存家园。一个失去了语言交流环境的人肯定是无法生存的。韩少功在他的长篇新著《马词典》里,编撰的马地区的日常用语词典,揭示了马地区整个的社会状况(包括政治、经济、历史、文化),可以说是马地区的简明百科...

  • 标签: 《马桥词典》 韩少功 语言交流 民族文化 丰富的内容 “化”
  • 简介:<正>我的故乡在金井河畔单家坝。这是金井与范林交界处,跨河有座宽6米,长60米的4拱形花岗麻石桥——太平。它像艘巨轮横泊,一头搁在金井沙滩,一头衔接范林。这座,记不清是哪个年代的先人所造,桥面正中的麻石被独轮车辗出了一道深深的凹痕。今天,它已改头换面了。然而,我对这座古老的却有着深厚且特殊的感情。

  • 标签: 太平桥 范林 盘山公路 喇叭声 单家 凹痕
  • 简介:审美制度是在审美人类学核心概念之一,是在近几年的学术实践中提出来的一个新概念。审美制度是审美人类学对人类学和后现代美学思潮的学术成果总结的基础上发展而来的。与现代美学不同,审美人类学认识到美和艺术问题的复杂性,把审美活动重新置于广阔的社会文化语境,研究审美活动与政治、经济、伦理、意识形态的复杂关系。由此,审美制度研究直接解构了现代美学的审美自律观念,走出审美的象牙,显示出特有的美学价值。

  • 标签: 审美制度 象牙塔 审美人类学 社会文化语境 现代美学 审美活动
  • 简介:进入新千年以来的中国文学理论,诚然并没有出现什么令人新奇和激动的东西,这一点与IT(信息技术)领域那种日新月异的快速变化当然不可相提并论,但是,有一点不应当轻易忽略:这就是面向“文化研究”寻求新的战略性转变。近年来不少文学理论学者纷纷转向文学的“文化研究”,表明“文化研究”正在中国获得迅速发展。如何看待这种新情形?我想这是见仁见智的事,这里不过是提出我个人的一点想法。

  • 标签: 中国 文学理论 文化批评 语言论 审美论 心理论
  • 简介:虽然利奥在《话语,图形》(1971)一书中的语图(语言和绘画)观与梅洛一庞蒂有冲突,但该书发表15年后利奥仍强调自己在对理性主义的批判方面是“梅洛一庞蒂的追随者”。大卫·卡罗尔指出:“自梅洛一庞蒂以来,可能没有哲学家像利奥那样用艺术提供对一般话语的批判性视角的方式关注绘画和批判性话语的联系和\或非一联系问题。”

  • 标签: 利奥塔 梅洛-庞蒂 对话 视域 批判性 理性主义
  • 简介:<正>尔柯夫斯基是享誉世界影坛的前苏联电影导演.他一生共有影片七部.自六十年代第一部作品问世起,经历了曲折的人生和创作历程.其最后两部影片,摄于异国他乡.经岁月流逝和历史演变,氏的影坛声誉也由“出口转内销”,终于在改革之年的苏联和俄罗斯重受青睐.这位曾被视为异端而实质始终眷恋俄罗斯大地的爱国影人,是一位在电影创作上富于独创性并具有鲜明个性的艺术家,被世界影坛尊为“银幕诗人”.笔者在氏母校、莫斯科全苏(俄)国立电影学院访学期间,有机会观赏了他的全部作品,深感他作品的价值,不仅在于给影坛添加了若干别具一格、富有魅力的上乘之作,而且为银幕造型采掘诗情积累了开启性的可贵经验.有感于国内尚较少对氏影片的系统研究,遂不揣浅陋,写下自己的初步心得,以求抛砖引玉.

  • 标签: 主人公 电影创作 诗电影 隐喻性 影片 大跨度
  • 简介:去年五月,广州,第四届中澳文学论坛。从与会名单上看到赖特女士的名字,我带去了她小说《卡彭利亚湾》的中文版。我喜欢这本小说,也颇为喜欢她这个人。所以特意带去请她签名。她非常认真地签名。跟很多外国人一样,握笔的姿势使她的书写看上去相当吃力——这就显得更加认真了。这书出版于2012年。

  • 标签: 赖特 外国人 小说 签名 文学
  • 简介:公元479年,腊月梅开的季节,我出生在南齐钱塘苏家,因生下来瘦弱娇小,爹爹遂取名“小小”。虽是贾商之家,但受祖上香书遗风熏染,我自小能书善诗,四书五经样样精通。在爹娘的掌心里,我度过了一段憎懂幸福的春光。怎奈世事无常,十五岁那年,爹娘染病相继谢世,僮仆四散,我随奶娘贾姨移居西冷畔、湖山深处的梅林精舍。“燕引莺招柳夹道,章台直接到西湖。春花秋月如相访,家住西冷妾姓苏。”

  • 标签: 小说 文学 文学作品 现代文学
  • 简介:九月下旬,时令虽已入秋,但江南却依然闷热。与我久未联系的诗人小海从苏州突然打通了我的电话,邀我到昆山小聚一下。我因正忙于写作关于法国哲学家乔治·巴耶的文章,怕中断以后再捡起来很麻烦,再加上天气比较热,有点不想动。但他坚持要见面,

  • 标签: 啸峰 小海啸 峰巴桥
  • 简介:1929年成立的上海艺术剧社(亦简称“艺术剧社”),是第一个在中国共产党领导下组织起来的戏剧团体。按照当事人之一夏衍的看法,“假如艺术剧社在中国话剧运动史上还值得一提的话,那么它的意义只在于这是中国共产党直接领导、并且首先提出了‘普罗列利亚戏剧’这一个口号”。④戏剧史作者往往引述相关原文来证明夏衍此言不虚,或者以此作为判断艺术剧社历史地位的依据。但进一步的勘察还比较少见。

  • 标签: 戏剧团体 艺术剧 上海 中国共产党领导 中国话剧 直接领导
  • 简介:摘要在数据通信,计算机网络以及分布式工业控制系统当中,经常需要使用串行通信来实现数据交换。目前,有RS-232,RS-485,RS-422几种接口标准用于串行通信。针对整流测试设备中存在的功能不足,设计了以PC机为主机,分布在现场的各个单片机系统为下位机的主从式结构。单片机主要完成整流参数的测试和分选,上下位机之间采用RS-485总线进行通信。

  • 标签: 分布式系统 串行通信 整流桥 系统结构与工作原理
  • 简介:关于翻译,本雅明在《译者的使命》(DieAufgabedesübersetzers)中曾经有过一个精妙的比喻,在原作中,内容与形式就像果肉与果皮一样紧密贴合、浑然天成,而在译作中,包裹着内容的形式就像一件遍布褶皱的黄袍,拥有独一无二的纹理。这衣服上的褶皱正是译者在劳作过程中所留下的心血。本雅明使用这个比喻并非为了贬低译文,恰恰是为了颠覆我们对于翻译的传统观念。

  • 标签: 王家新 本雅明 语言形态 译文语言 中所 翻译思想