简介:当今信息化大潮呈现如下明显趋势:信息存储方式的数字化,信息处理方式的自动化,信息传输方式的网络化,信息应用方式的产业化。语言是信息的主要载体,上述每一“化”的实现都离不开自然语言理解这一瓶颈问题。黑龙江大学计算语言学研究所把俄汉语信息契合对接处理、转换分析处理(不同于或不限于机器翻译)作为科研主攻方向。本文就这一项目的设计原则、实现目标、基本模型和应用前景予以概括性阐释。
简介:(一)近年来,对教学进行局部乃至根本上的调整的要求迫切起来。这是社会需求的变化和改革开放以来开阔眼界、解放思想、积极探索的结果。比如对俄语专业基本特点的认识就有了相当大的变化。我们可将这种认识粗略地概括成三点:
简介:基于文本语义分析的自动文摘研究对于提高自动文摘的质量具有重要意义.利用语义信息进行文本机器处理的重要步骤就是建立详尽的语义词典,而建立语义词典首先必须使用逻辑语言对文本的语义信息加以形式化表示.借用逻辑人工语言的概念层次结构,可以对词典中的概念进行分类,并将概念分解为义子.通过计算文本中句子之间的语义相关度,就可以自动生成组成文本文摘的句子.
简介:苏联导演艾弗罗斯1985年曾说过:“契诃夫以《樱桃园》向人们表明,时间就像旋风,人在它控制下,比它弱。”在契诃夫戏剧《樱桃园》中,象征社会的樱桃园最终被出卖,反映了资本主义的迅速发展导致俄国传统的贵族庄园制崩溃的现实。别雷说:“契诃夫从未感到自己是一个象征主义作家,但他所有的作品深刻影响着日后俄罗斯的象征主义。”《樱桃园》这部抒情性的内心活动与戏剧性的外在活动高度统一的现实主义戏剧同时又具有鲜明的象征主义色彩。本文通过浅析文中丰富的潜台词、停顿、音响、象征、隐喻等象征手法的运用,对人物的形象和性格进行分析,揭示文章所蕴含的人类永恒的价值。
简介:指称是现代语言学的一个基本概念,在不同的语言学分支学科中有不同的理解。自韩礼德与哈森提出指称词语具有语篇衔接功能观点以来,这一概念便被广泛研究。本文所描述指称现象是在篇章语言学范畴下的研究,以《苦恼》为例,通过对指称衔接在俄语原文文本中的运用,以及汝龙先生所译的汉语文本中的指称衔接运用的对比,分析在俄译汉文本下的双语指称现象运用及其翻译差异。全面理解所指含义,注意指称现象的不同运用,在翻译过程中可以使译文更准确,美观。
简介:本文比较详细地分析концепт一词的本义、词源及其在各种用法中与概念、意义、指称及其他心智构造物的关系,说明其在语言学、语言哲学、文化学、认知语言学作为术语的内涵,阐发观念化、观念分析的本质,并通过例证表明如何对体现语义类型的元语言分类词和文化词进行观念分析,旨在对相关术语有较深入的理解,为相关术语的正确翻译提供理据。
简介:党的十一届三中全会以来,我国外语教学蓬勃发展。各外语院系正在酝酿并实行某些改革。然而到目前为止,本科毕业生的知识结构仍不够完备,外语实践能力也不够理想。造成这一情况的原因是多方面的。但是
简介:在一个篇章中可以包含多种语言信息单位类型。篇章与这些语言信息单位形成了活跃的互文关系,篇章具有整合的功能和张力,语言信息单位历经了文本浓缩的过程成为篇章的标志、符号和象征。俄语篇章在语言信息单位过程化过程中表现出诸多特征。
简介:俄罗斯的民主制度由来已久。从古罗斯到今日俄罗斯,民主的发展跨越千年,历经沧桑。昔日罗斯民主构想、民主精神无不影响今日俄罗斯对民主的考量。
简介:
简介:本文从全球化语境、教学重心和研究理念等三个方面,探索中国高校的俄语研究型教学。
简介:2008年3月20-23日,由中国俄语教学研究会和解放军外国语学院共同举办的“信息化社会的俄语与俄语教学”学术研讨会在洛阳召开,共有来自国内外40余所院校的近80名代表参加。
简介:本文认为,俄语专业俄罗斯文学课教学应当实现传统文学史与文学选读课程的有机整合,构建基于文本的俄罗斯文学课程一体化教学新模式,即将学生的学习兴趣及时由最基本的文本语言理解层次引导到艺术文本鉴赏、分析层次以及更高的文学理论认知层次。
俄文文本的自动化处理——信息自动获取问题探索
运用综合调控手段改进教学
基于语义分析的文本自动文摘研究
浅析《樱桃园》中象征手法的运用
俄汉翻译中指称运用差异——以《苦恼》为例
概念还是观念?概念化还是观念化?概念分析还是观念分析?
试论外语教学专业化
俄语篇章的语言信息单位过程化研究
俄罗斯民主化进程的历史剪影
俄语言语类动词的一体化描写尝试
全球化语境下的中国俄语研究型教学探索
“信息化社会的俄语与俄语教学”学术研讨会纪要
构建基于文本的俄罗斯文学课程一体化教学新模式