学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:随着网络的迅猛发展,越来越多的人们将这种有效的工具运用于外语教学科研,因特网上的万维网(WWW),可供远程登陆的服务器(server)以及新闻组(newsletter)等构成了一个硕大的信息库。浏览、下载、向网上外语教学杂志投稿,参与不同的新闻组和使用电子邮件进行国际间的交流等等,这更多还原

  • 标签: 因特网 中国 英语教学 科研
  • 简介:甜品已经上来,在首都北京建国门附近的一家餐厅里,赵兆(音译)并不急于去品尝巧克力冰淇淋蛋糕,面是拿出自己的数码相机,拍了一张照片。

  • 标签: 大众服务 数码相机 冰淇淋 巧克力 蛋糕
  • 简介:从翻译的本质特征之一文化价值的角度探讨了《北京市餐饮业菜单英文译法(讨论稿)》的文化翻译缺失现象,并佐以例证,指出了中国餐饮文化博大精深,很难有一个确定的翻译标准,而且提出了可实施的解决方案,在奥运到来之际达到双赢的目的。

  • 标签: 翻译标准 文化价值 餐饮
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:外研社网络学术平台,整合学术著作在线投稿处理系统、在线学术著作阅读、学术著作检索、学术博客聚合、国内文献数据库检索、外语界学术会议、视频课堂等多项科研服务功能于一体,是由外研社于2010年8月启动的旨在服务于广大外语教师、外语教育研究工作者、研究生、博士生的科研学术平台。

  • 标签: 网络学术 学术著作 外语研究 平台 外语教师 数据库检索
  • 简介:我国倡议的"一带一路"给语言服务市场带来了更大的需求和挑战。本文首先分析了语言服务产业的发展现状和存在问题,其次指出了高等外语专业人才培养目前存在的问题,并就产业发展和专业教育改革提出建议。本文认为,为了更好地满足"一带一路"对语言服务的需求,外语专业教育应当对现有的外语人才培养模式进行改革,加强外语专业学生服务国家的能力,提高国家的国际话语权。

  • 标签: “一带一路” 语言服务 外语专业 教育改革
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:中国对外贸易出口产品常有被召回、扣押甚至销毁现象,普遍认为原因是贸易保护主义、技术性贸易壁垒等,“语言”这一因素在贸易过程中的作用和影响迄今并未引起国内业界和学界的足够重视。文章以化妆品出口为例,从语言服务视角切入,探析贸易受阻中的语言服务问题及其根源,并提出应对策略。文章提出,要有效提高贸易竞争力,企业还必须重视语言在对外贸易中的重要作用和影响,加强语言服务意识,制定切实可行的“语言战略”,不断调整人才结构,提升语言服务质量,以提高效益;国家应主导构建高效的语言服务网络,提升知识管理服务能力,培养高级复合型语言服务人才,建立专业化语言服务人才库,为贸易的顺利进行提供强有力的智力支持。

  • 标签: 语言服务 对外贸易 化妆品 贸易竞争力
  • 简介:某些动词如:catch,have,get.take等cold连用,表示感冒、伤风、着凉之意。有时cold前带a.有时不带a.有时可带可不带.为了弄清楚这些关系,现归纳如下。一、动词have,getcold连用,要加a.表示状态.可表示延续性时间状语连用。例如:1)Hehashad(got)acoldfordays.2)I’vegot(had)acoldsincemyarrival.二、动词takecold连用,不加a。例如:1)Youusedtotakecold,usedn’tyou?2)XiaoLiuisn’tstrongenough.Sheeasilytakescolds三、动词catchcold连用,a可有可无。例如:Putonyourcoat,oryou’llcatch(a)cold.

  • 标签: 时间状语 CATCH ENOUGH ARRIVAL COLD 前带
  • 简介:主从复合句(主要有名词性从句、定语从句、状语从句等)是《大学英语教学大纲》中的重点,也是四级考试的必考内容,几乎每年的试题都要出现。而许多考生在判断引导词that和what时,常感觉无法取舍,不知该选哪一个。下面以历年四、六级考题为例,对that

  • 标签: that WHAT 大学英语 四级考试 宾语从句 用法
  • 简介:研究Zion、Jew、Judas、Judah、Semite、Israel,以及Zionism、Semitism、Judaism等词的成因,旨在更好地认知、解读“犹太”、“以色列”、“希伯来”、“犹大”、“锡安”、“闪族”等敏感词语以及汉语译文。

  • 标签: 犹太 锡安 希伯来 以色列 成因
  • 简介:从前,有一位大富翁。他非常有钱,买得起很多豪华轿车,可却始终开一辆普通的福特汽车;买得起很多名牌电脑,可却一直使用那台老式苹果机;买得起许多豪宅——甚至可以在贝佛利山买上几幢别墅——可却偏要住在东洛杉矶的平民区。

  • 标签: 富翁 乞丐 豪华轿车 福特汽车 洛杉矶
  • 简介:~~

  • 标签: 火冰
  • 简介:MET90(A)卷的单项填空第34小题是:——Excuseme,isthisMr.Brown’soffice?——Iamsorry,butMr.Brown__workshere.Heleftaboutthreeweeksago.A.notnowB.nomoreC.notstillD.nolonger按照题意,A,C两个答案显然是不对的。B,D虽都表示“不再”,但语法用法略有不同。到底选哪一个,首先要弄清二者的区别:nomore主是用来表示数量和程度的“不再”,一般修饰终止

  • 标签: 单项填空 longer NO MORE 持续性动词 leave
  • 简介:翻译方法上的“直译”和“意译”并非总是那样截然分明的,常见的反而是间杂而生,比如,有文章经常举这样一则格言及其译文:Don’tlockthestabledoorafterthehorsehasbeenstolen.译。直译文:不要等马被盗后,才去锁厩门。意译文:不要贼走关门。然后设问:是直译好还是意译好?而给出的答案一般又显示意译优于直译。

  • 标签: 意译 直译 AFTER HORSE 翻译方法 the