学科分类
/ 1
11 个结果
  • 简介:此类散文文字比较讲究,为反映原文风格,翻译时要往意选词;但中文行文常有重复,从语义分析往往有许多冗余信息,而英语更讲究简洁,翻译时应尽量避免重复和啰嗦。以上是翻译这种散文的原则之一。

  • 标签: 心态 读书 原文风格 冗余信息 语义分析 翻译
  • 简介:读书俱乐部里,人们聚在一起讨论一本书,大家各抒己见,滔滔不绝。而一旁的你却眉头紧锁,生怕别人问你“你怎么看呢?”对于这种情况,本文作者呕心沥血准备了九大绝招,让你在读书俱乐部应对自如,从此不再惧怕尴尬。还不快来学习一下?

  • 标签: 英语学习 阅读知识 课外阅读 学习方法
  • 简介:多年与外语系的学生接触,这些年来又指导了几十名研究生,常常和学生的论文、青年教师的科研打交道,使我不得不思考外语系的学生该如何读书,读什么书等问题。首先我感到的一个问题是,外语系的研究生发表论文困难。虽然他的英语说得不错,写得也可以,但要在国内学术刊物上发表文章却困难很大。主要原因是这些研究生在本科阶段

  • 标签: 青年教师 语言学理论 一个问题 学术刊物 本语 上海外语教育
  • 简介:<正>在第19个"世界读书日"来临之际,我们组织全校非毕业班学生开展了以"友爱,在我身边"为主题的"英文读书月"活动。4月1日至2日,各班负责人在班内进行分组,并确定小组组长和成员分工;接下来三天,各班负责人收集各小组的读书书目,所选书目内容要体现"友爱"主题,连同分组情况一并交给本班英语老师;从4月4日至5月4日,在英语老师的指导下,正式开展"英文读书月活动",要以小组的形式开展读书

  • 标签: 英语老师 英语文学 毕业班学生 分组情况 世界读书日 日至
  • 简介:随着跨学科研究的发展,人类学视阈下的翻译研究不断受到学界的重视。本文关注人类学的核心研究方法及书写方式民族,通过分析翻译对民族写作的影响以及人类学家对民族翻译问题的反思来研究民族与翻译研究之间的关系。

  • 标签: 人类学 民族志 翻译研究
  • 简介:用现代西方翻译理论来审视中国的翻译家必将有一番新的发现,这点对于个案诗人兼翻译家陆韦的译诗研究同样适用。文章重点追寻陆韦早年译诗方式嬗变的踪迹,说明译者在重写原诗的过程中,因受接受文化中的文学规范和翻译诗学观以及意识形态等因素的制约,在不同时期采取不同的翻译策略,并形成迥异的译诗风格,他的译诗对早年汉语诗学产生了很大的影响。

  • 标签: 译诗 规范 诗学观 翻译策略
  • 简介:作为鬼怪小说意义上的英国哥特小说与中国六朝怪小说,给人最强烈、最深刻的印象,就是它们怪诞的存在本身。怪诞的标志就是幻想与现实之间的有意识的融合。在将怪诞与现实有机相融的过程中,英国哥特小说与中国六朝怪小说表现出了寓幻于真和寓真于幻的共同特征。然而,它们的怪诞表现又具有本质的差异:前者于怪诞中显温情,令人流连往返;后者则于怪诞中见恐怖,让人毛骨悚然。

  • 标签: 英国哥特小说 中国六朝志怪小说 怪诞 同质性 异质性