儒家文化对中俄关系的影响

/ 2

儒家文化对中俄关系的影响

郑欣羽,杨君怀,王子怡,魏巍,武文静

黑龙江大学  150006

  摘要

  儒家文化是中国的主流文化。在中国本土流传和延续约有一千年历史。儒家经典的翻译在十八世纪东正教传入后,从在俄国被意译为俄语就开始了传播,而到二十一世纪,很多的儒家典籍也已被意译为俄语。而目前,儒家文化已经上升为俄罗斯国学的显学。它将也会对中俄关系的继续发展,产生积极的推动作用。 关键词

儒学思想,中俄关系,论语,丝绸之路

  一,儒学在俄国的传播发展

1.中国儒家文化初入俄国

中俄关系始于汉朝张骞出使西域。据司马迁史记《史记》详细介绍,在前去丝绸之路的路上,张骞依次抵达大月氏,大宛,大夏,康居等国家。20世际40时代,考古工作者在叶尼塞河中上游看到了一座中国汉朝样式的工程建筑庭院,之后在里海西北部地区、高加索和撒马尔罕地域发掘出了汉代铜镜等珍贵文物。13世纪,成吉思汗远征欧洲,把中国的造纸术和炸药生产技术传到俄罗斯。那时候俄罗斯对中国的印象是“地大物博”,对于这个遥不可及的东方大国充满着憧憬。从17新世纪开始,俄罗斯要求向中国派遣第一批留学人员居住在俄罗斯馆,每10年轮流一次。儒家思想是留学人员极为重要的课程内容之一。这也是俄罗斯人触碰儒家思想的开始。中国儒家文化在俄国的传播

随着俄国派遣留学生的开始,俄国本土有很多华传教士前往当时中国访问学习。他们研究、翻译、著述儒学并将其带回本土学习。俄国来华的各届传教士团,在这方面都作为主要的任务做了很多工作。如:

1743年列昂节夫来华访问,回国后,将自己的所见所学传达回国。在1963年创办了圣彼得堡满汉语学校,他编撰的《中国思想》在当时被称为具有较高学术价值的著作,获得欧洲汉学界的好评。他的一生中编写了20多部中国思想与文化书稿,为俄国汉学研究奠定了基础。

比丘林当时有名的汉学家,他运用自己丰富的汉,蒙,满语言功底。当时翻译了很多中华历史典籍,在编写汉语词典和教科书,翻译儒家经典和进行中国边疆史地研究和历史文化研究等领域中取得显著成就。在访问中国十四年里,比丘林专著编写词典。他一共编写了《汉俄字典俄文韵编》、《简明汉俄字典俄文韵编》《满汉俄词典》、《满汉俄分类词典》、《蒙汉俄词典》《满汉俄钟表术语词典》、《汉语拉丁语字典》等。其中《汉文启蒙》为俄国人日后学习汉语发挥了重要作用。后来成为喀山大学和圣彼得堡大学唯一的汉语语法教材,除此之外,这本书还被作为俄国东正教驻北京传教团成员来华前的语言培训教材,为培养俄国汉学家产生了促进作用。在儒家典籍翻译方面,比丘林翻译了儒家经典《四书》、《三字经》、《儒教》等。这项工作丰富了他对中国思想文化的认识,为他将来全面研究中国历史和文化奠定了基础。在比丘林《四书》的译本中,甚至还有精细的译者注释。1829年,比丘林出版了他所译的《三字经》。在翻译过程中,比丘林在准确传达原文。

  1. 中国儒家文化在俄国的发展延用

21世纪之后,儒学热在俄罗斯开始掀起一股浪潮。2006年,俄罗斯远东国家学校建立了俄罗斯第一所大学孔子学校。接着,新圣彼得堡市师范学院、原巴黎师范学院、新叶卡捷琳堡师范学院、新西伯利亚师范学院、原伊尔库茨克师范学院等多家高等院校陆续投建了18所老孔子学院和4所新孔子学校。与此同时,除俄罗斯外,中国还创建了很多深入分析中国和中国地域文化材料的公共图书馆、中国研究院历史博物馆和远东研究所档案室。

二,俄国汉学家对儒学的研究

20世纪90年代,由于俄罗斯受社会、政治、经济等多方面问题的困扰,学术界开始高度重视中国的发展以及中国儒学,从那时起,儒家思想深受俄罗斯知识阶层喜好。究其原因,主要是当时俄罗斯出现了原有主流意识形态的断裂,造成整个社会主体信仰的缺失,这种缺失现象促使知识分子产生了重建社会价值观的使命意识。在此过程中,除了俄罗斯传统文化得以复兴之外,各种社会思潮也纷至沓来,中国传统文化尤其是儒家学说便是其中之一。

三,《论语》在俄罗斯的不同译本

《论语》是中国儒学核心经典,同时也是孔子言论的整体汇编,在春秋末期战国初期成书。虽然《论语》在俄罗斯的译本历史仅130多年,然而,翻译版本却非常丰富,由此可见儒学在俄罗斯传播过程中所占据的特殊地位。

4.1沙俄时代译本

沙俄时期《论语》译本包括瓦西里耶夫与波波夫所翻译版本。其中波波夫在其译本中指出:《论语》有着极为简洁、模糊的语言,使大量中国注释家陷入注释的困境,最终放弃解读《论语》。所以,若想顺利搞懂儒学结构规律并非易事。俄译本《论语》的出版,可以说奠定了俄罗斯学界波波夫的地位。

4.2苏联时代译本

苏联时期《论语》译本包括阿列克谢耶夫与克里夫佐夫所翻译版本。阿列克谢耶夫所翻译版本为残本,由于政治原因,阿列克谢耶夫并未完全翻译出《论语》,但他对儒学的崇敬不言而喻。临终前,阿列克谢耶夫叮嘱后人在其墓碑上刻"不愠"二字,由此可见其对儒家文化的痴迷。

四,儒家思想对俄罗斯的影响

1.民间层面

1.1儒家文化思想对中国俄罗斯汉学家群的社会影响研究

俄罗斯的汉学家们对当代中国以及中国对传统汉文化问题的相关研究领域广度与实际认识之深度一直保持在整个当今世界汉学家们队伍中前列。俄罗斯这些年轻学者也正是因为通过潜心阅读了大量经典和参与翻译过当代儒学文化经典,体会到当下儒学文化精神实质特征内涵和思想精神核心内容,认识到我国当代的儒学经典的儒学文化思想发展规律。并带动整个社会时代经济思想发展,在这当中起有紧密且相互联系的核心纽带作用,通过从事深入系统的传统儒学理论研究,感受到了中国儒学的文化精神蕴含的魅力,也从中诠释着我们儒学文化精髓中的哲学内涵。通过我们这些著名汉学家们的言传身教。使得当今俄罗斯中有的更多的专业领域儒家理论学者们也能参与并投入到了中国的儒学文化知识方面的研究探讨去里,。

1.2儒家文化对俄罗斯文学家的影响

在世界名为俄罗斯的国际文学界,最早的开始和接触到俄国古代儒家文化的及其影响的最大的代表性人物之一是普希金。而普希金教授本人也就是通过对世界传统文化儒家等优秀经典文化理论研究成果的长期刻苦学习和积累总结与长期悉心整理研究,加深与理解到了当今俄罗斯的儒学文化《三字经》。儒家思想学说在今日全世界的俄罗斯国家社会的广泛的传播的历史根源与历史演变发展。

2.国家层面

目前,我国中国企业是俄罗斯联邦俄罗斯公司最大的技术贸易投资伙伴。两国政府已经全面建立并起来形成了战略全面型战略的合作发展伙伴关系。中俄国际关系当前正全面处于由两国政府高度公认支持的"前所未有的高水平"合作时期,两国领导人要积极推动保持今后中俄全面合作进程的基本稳定性水平和连续性。双方要积极合作努力地推动民间文化、科技、教育艺术等经济社会各大领域内的各种文化交流宣传活动。

结语

目前,中国儒家文化已融入俄罗斯文化与经济发展中,对中国儒家文化进行深入研究,追寻“和而不同”的儒学含义,明晰儒学在俄罗斯文学发展中的动态,此为俄罗斯儒学研究者的任务之一,对儒学文化的研究为中俄建设性跨文明对话打下坚实基础。

贡献文献:

[1]陈慧麒.传播儒家思想弘扬中华文化——“儒家思想在世界的传播与发展”国际学术研讨会综述[J].探索与争鸣,2005,1(1):10-13.

[2]李丽.从“东方学”“汉学”“儒学”概念的嬗变看儒学在俄罗斯的传播[J].济宁学院学报,2018,39(1):13-16.

[3]列谢贝列罗莫夫, 孔子学说与俄罗斯政治文化——十九世纪至二十一世纪, 2012年6月5日.

基金项目:黑龙江大学省级领导大学生创新创业训练计划项目《儒家文化对中俄关系的影响》S202210212107