新时期中俄跨文化交流俄语教育模式分析

(整期优先)网络出版时间:2022-06-15
/ 2

新时期中俄跨文化交流俄语教育模式分析

郝建

黑龙江旅游职业技术学院

黑龙江省哈尔滨市 150000


摘要:随着找那个政治、文化、经济等不同领域的深入发展和深入交流,对我国教育事业也提出了更多的要求。要求高等教育院校在进行人才培养的过程中,必须要以新时代复合型人才类型培养为主,以此来培养俄语工作者和俄语学习者。同时,在当前的教育背景下,对俄语学习者也提出了很多考验,不仅要形成有效的教育模式,还要不断完善学习模式,这也是提升俄语学习者理论知识水平和实践能力的唯一途径,有着重大的意义。文章主要围绕新时期中俄跨文化交流的俄语教学模式为核心探讨内容,首先分析了跨文化交流背景下对俄语工作者提出的新要求,随后对新时期俄语教育模式进行了分析。

关键词:新时期;中俄跨文化;俄语教育模式

引言

在中俄各个领域交流密切、频繁的背景之下,两国的文化、经济、政治也在不断的渗透,在各方面的认知上也在互相影响和互相促进。也正是各个领域与跨文化交流的发展,给两国人民的生活发展提出了很多的要求。两国只有在文化、价值观等方面认同感不断增强的基础之上,才能为中俄之间文化、经济、政治的发展提供支持和保障。在现代化社会进程当中,不同国家和不同民族都坚持着统一的自我维度,跨文化交流过程中的第一障碍就是语言不通的问题,只有打破语言的阻碍这座大山,才能真正实现良好的跨文化交流。

  1. 文化交流背景下对俄语工作者提出的新要求

随着我国科学技术与经济的不断进步,人们之间的交流更加频繁,生活也进入到了全新的阶段当中。人们新时代的沟通当中,跨文化交流已经非常常见,文化交流和国际交流也成为了跨文化交流中的主要形式。俄语工作者作为中俄两国跨文化交流的传递者,在从事文化交流工作中,不仅要保证语言的同义性,还要保证建立在具有共同文化事实和交流结构当中,保证不同的语言和词汇都能够表达共同的寓意。在这种时代背景下,可以把俄语翻译工作当成新时代的文化思维产物,是一种特殊的表达形式。俄语工作者在对俄语进行翻译的过程中,需要具有较强的语言等效性翻译能力,所以要了解中俄两国的历史文化、地域文化表达方式等等,这也是实现跨文化交流的重大前提。能够确定的是,在跨文化交流当中参与度和积极性越高的人,那么他们的语言对话能力就越高,对交流的文化内容有着较多的了解,能够用这些内容来描写、体现生活,组织现实生活,所以无论在思想观念还是表达方式上都会显得更为生动,不刻板。

需要认识到的是,本土语言和非本土语言在强烈的文化背景差异下实现准确、通畅的交流是非常重要的。所以对于我国的俄语工作人员来说,在进行跨文化交流时,最基础的就是了解两国之间的政治、文化、历史典故、衣食住行、生活习惯、行为规范等多方面的差异,在进行俄语翻译过程中还需要注意社会身份问题,做到礼貌、得体,避免交流中出现偏差和错误,要做到始终准确。英国社会学家曾经提出:“全球化是全球范围内社会关系的强化”。因此,从某种意义上来思考,这一观点也揭示了新时代的跨文化交流过程,必须要注意身份、思想上的认同。身份是一个系统性和独特性较强的规范,可能存在个体与群体之间,也可能存在于社会这张错综复杂的关系网当中以及人与人之间的位置标志,因此也就能证明,身份与身份认同是息息相关的。

全球化的新形势下,跨文化交流者的身份是比较敏感的,在身份认证问题上不仅关系到组织和个人形象,甚至还会关系到国家与民族的形象。因此,这些对俄语工作者来说是非常艰难的,但是需要通过新的俄语教育形式来恰当处理交流过程中的身份认同和语言选择。无论是俄语交流者还是学习者,在交流当中要明确自身的社会关系,了解对方的身份,例如年龄、社会关系、社会地位等。

  1. 新时期俄语教育模式

2.1俄语教育新模式

俄语教育以及与俄语相关的职业涉及到全球化范围,所以我国需要在专业以及有良好政治环境的背景下培养出更符合时代发展,具备良好交流能力的复合型俄语人才。为此,高校在进行俄语教学过程中,要培养新型的俄语教育工作者,并让他们形成全新的俄语人才培养模式,此模式不仅需要反映俄国文化的价值观、观点,还包括目标体系。在俄语的教育过程中,要使用与以往不同的教育方式,提升俄语教学效率,达到理想效果。每个国家和民族都是有不同文化的,需要站在有区别的角度上去研究新时期俄语教育模式,提高俄语教育的跨文化交流能力,打造一批现代化的俄语学习者,提高他们的学习水平。在文化多元化的教育体系背景下,需要加强对复合型人才的培养力度,构建行之有效俄语教育新模式。在新模式的构建过程中需要注重学生之间的个性化差异,为不同的学习者创建不同的学习目标,让每一名学习者都能总结出一套适合自身的学习方法,获得良好的学习体验。在俄语教育新模式之下,能够消除以往俄语教育中存在的障碍,激活俄语学习者的沟通能力和学习能力,不断规范跨文化交流的语言资源,在其中学习更多的专业知识。

2.2俄语教育新模式的效能测试

在做法方面,教师要对俄语学习者进行初步检验,保证任务能够符合全体学生。并在任务中去排除一些要素,让学生们在效能测试中就能了解要素知识。对于学生来说,基础学习任务就是自我认知能力实现的一个过程,例如交流过程、理解过程、社会化过程等,所以要有良好的交际意图,确定题目文本中表达的信息以及信息量。在俄语学习者正式开始学习俄语知识文化之后,那么母语体系中与生俱来的能力和社会行为就无法在俄语学习中起到作用。同时,俄语学习者还需要在学习过程中掌握全新的语言类技能,比如沟通的特殊形式、交流方面等。这些方面的教育都是需要通过文化培养基础上而展开的,俄语学习者形成良好社会能力的基础是选择不同的实践学习,分角色情况和实际情境去寻找俄语学习过程中的一系列社会行为模式,以及自身对行为的分析能力,获取另一种文化信息,并从另一种文化信息上提升自身的交流能力。

2.3俄语教育新模式中的问题

俄语教育者在设计新的教学模式过程中,必须要保证学生能够区分语言困难和一些低级错误,尽可能在语义或者交际方向中能提出预防出现错误的方法。在俄语教育任务上,一般都会建立在技能方面,但是在全新的教育模式之下,彼此是相互独立的,也是相互转换的。所有教育任务在某种程度上都是为了帮助俄语学习者提升交际能力,并确定需要适应的教育指标。任务围绕目标建立,让学生能够在实际生活中锻炼言语行为以及不同角色,发展以往缺乏的书面语能力和口语能力。与教育新模式任务包含学生获得知识的创新性以及大学生对于自我教育和控制的过程,以学生为主开展的组织活动,在任务表现过程中需要考虑能力顺序,随后是语言和操作让困难不断递增。

结语

无论在何时,教育在世界各国都是通用的,是不会局限在国界的。为了进一步提升我国俄语教育的有效性以及跨文化交流的交融性,那么在新时代俄语学习者的培养过程当中,俄语工作者需要不断总结经验,建立新的教学模式和教育方法,制定满足我国对复合型俄语人才需要的人才培养方案,使俄语学习者能够在跨文化交流背景下,为中俄跨文化交流提供源源不断的现实价值。

参考文献

[1]柯飞. “一带一路”跨文化交流人才培养的几点思考[J]. 浙江海洋大学学报(人文科学版),2021,38(06):62-66.

[2]赵星雨. 中俄身势语文化差异探究[J]. 散文百家(理论),2020,(12):136-137.

[3]呼彦成. 俄汉语言环境下的肢体语言与跨文化交流[J]. 百科知识,2020,(27):10-11.

[4]唐世坪. 中俄万里茶道茶砖图像与文化交流[J]. 美术界,2020,(08):90-91.

[5]朱帅. “一带一路”倡议下跨文化交流的中国路径[D].吉林大学,2020.