对《信陵君窃符救赵》一文中三处注释的质疑

(整期优先)网络出版时间:2011-02-12
/ 1

对《信陵君窃符救赵》一文中三处注释的质疑

周冬连

周冬连(福泉三中,贵州福泉550501)

中图分类号:G623.2文献标识码:A文章编号:1673-0992(2011)02-0262-01

在现行高中语文课本(人教版)第六册的文言文单元中,选自司马迁《史记》中的名篇《信陵君窃符救赵》一文,笔者认为,课本有三处注释欠准确,值得商榷。

第一处是“遍赞宾客”的注释(课本第113页注释③)。课本的注释是这样的:“(向侯生)周遍地介绍客人。”联系此句后文的“宾客皆惊”,笔者认为此句中省略了一个介词“于”和代词“之”,即“遍赞(之)(于)宾客”,这里的“于”是“向”的意思,“之”指代侯嬴。这样,此句的意思应该是“(信陵君向客人们)周遍地介绍侯嬴”,这样才符合情理,前后文的意思才连贯。

第二处是“今日嬴之为公子亦足矣”的注释(课本第113页注释⑥)。课本的注释是这样的:“今天我侯嬴为公子尽力也够了。”很显然,它把“为”当成介词了,意思是“为了”。这样,句子的语意有些欠明确,欠通顺,而且与上下文的内容也不太连贯,不够衔接。此句上文讲的是,信陵君恭恭敬敬、客客气气地请隐士侯嬴出山做他的门客,而侯嬴故意做些无礼之事一方面考验信陵君的为人是不是真的“仁而下士”,另一方面也是侯嬴忠心舍己为他:真正地“欲就公子之名”。侯嬴所做的无礼之事有两件:一是他毫不客气、毫不谦让地径直登上信陵君马车的上座。二是在途中,他要信陵君陪他绕道去拜望他的朋友朱亥(一个屠夫,也是一个隐士),并且他故意长时间地和朋友闲谈,还做出一副旁若无人的傲慢样子,把信陵君凉在一边,使他在大庭广众之中显得难堪。侯嬴这样做,信陵君不但没有生气,反而态度更加恭敬。事后到了信陵君的府上,侯嬴才说出了一番带有歉意而又充满深情的肺腑之言:“今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴。与众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客,以观公子,公子愈恭。市人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。”这番话道出了侯嬴的耿耿忠心和良苦用心:他之所以要让信陵君在大庭广众之中难堪,是因为要在众人面前成就信陵君“仁而下士”的美名,从而更突出他的形象和增加他的知名度。因此笔者认为,侯嬴对信陵君说的那句话“今日嬴之为公子亦足矣”的确切解释应该是:今天我侯嬴也足够地难为公子您了。可以看出,这句话既表达了侯嬴难为公子的内疚感,又表明了他欲就公子之名的诚意,令人十分感动。那么,这句中的“为”应该是动词而不是介词,是“难为”(或“为难”)的意思。

第三处是“袖四十斤铁椎椎杀晋鄙”的注释(课本第115页注释②)。课文的注释是这样的:“拿出袖子里笼着的铁锤,一锤打死晋鄙。前一个‘椎’是名词,后一个‘椎’是动词……”笔者认为,在这里,对后一个“椎”的解释不准确。这个“椎”放在动词“杀”的前面,作“杀”的修饰语,在句中应是作状语(属于古汉语中“名词用作状语”的词类活用现象),是“用(这个)锤子”的意思。这种古汉语中名词活用作状语的语言现象很多,如“箕畚运于渤海之尾”(《愚公移山》)中的“箕畚”,本是“粪箕、箩筐”之类的农具,是名词,而在此句中放在动词“运”之前,表示行为动作的工具,是“用箕畚”的意思,在句中作状语。

以上质疑,是笔者一己之见,是否恰切,求教于大方之家。