浅析大学英语教学的中西方文化导入

/ 3

浅析大学英语教学的中西方文化导入

杨雨桦(贵州省铜仁学院英语系,贵州铜仁554300)

摘要:在大学英语教学中,应认识到英语教学中西方文化导入的重要性、差异、策略,才能使教师在具体的教学实践中加强西方文化的导入,丰富文化输入的手段,从而使跨文化交际顺利实现。

关键词:英语教学;西方文化;导入

改革开放以来中国文化与世界各国文化,特别是与西方文化的沟通与交流的机会日渐频繁,这就意味着走出国门或留在国内参与跨文化交际的国人将越来越多,他们都需要学习、掌握与不同文化背景的人打交道的实际技能,以适应国际化社会的需要。从教学的角度阐述了中西方文化在大学英语教学中的导入。

1中西方文化导入在英语教学中的重要性

《高等学校英语专业英语教学大纲》指出“要使学生了解英语国家的历史、地理、社会、经济、政治、教育等方面的情况及其文化传统,提高学生对文化差异的敏感性、宽容性和处理文化的灵活性,培养学生跨文化交际能力。”大纲的修订说明在进行语言知识教学的同时,必须进行有目的的文化导入,以培养学生跨文化交际的能力。英语教学中导入西方文化的重要性体现在:

培养学生西方思维方式或视角。中国人受传统文化的影响,形成固有的东方文化思维模式,难以理解在英语学习中遇到的一些西方文化现象。英语背景知识的教学,能使学生更好理解西方人的生活行为方式、等级观念和道德规范等,逐步培养学生以西方文化思维或视角去审视西方文化的能力。

学生准确理解英语文化背景知识和文化内涵。知道了英格兰民族具有互尊互让、平等待人、谦虚谨慎、尊重老人和妇女的文化心理,我们就不难理解为何称赞英国男人具有“Gentleman”风度。西方人常喜欢用“Miss”来称呼妇女,甚至是老年妇女,这在中国人看来是不可理解的。这个词正和西方人喜欢恭维对方,称赞对方年轻漂亮,而对方也乐于接受的文化心理有关。故语言文化背景缺乏是中国学生不能完全正确理解英文的原因之一。

减少中国文化对英语语言学习的干扰。人们经常笑称不地道的英语为“Chinglish”,实际上这也是英语受中国文化思维模式干扰的一种表现。在跨文化交际中,学生喜欢用汉语的思维方式进行语言组织,然后转换成英语表达出来,这是学生英语学习过程中受中国文化思维方式影响的典型现象。如果我们在学习英语语言知识过程中,加强对英语语言思维逻辑、英语语言结构的学习,便能减少中国文化对英语学习的干扰度。

2中西方文化的差异性对比

跨文化交际的前提是正视不同文化之间存在的差异性。中西方文化差异性可以体现在多方面,现简述比较常见的几个方面。

2.1价值取向方面的差异性

所谓价值观,就是判断好坏、是非的标准,它会将人的行为引至某个方向。因此,价值观就构成了文化与社会结构的基干。对于隶属于某个文化的人来说,什么行为好,什么行为不好,都是受这个价值观支配的。价值观是一个抽象的概念,人们往往很难把握它,但是通过对以下两种行为模式的描述,可以窥见中西方文化的不同价值观。对待隐私态度的差异:中国人注重事物之间的相互联系,隐私观念、个体观念相对薄弱,认为个人要服从集体,小家要服从大家,强调牺牲小我完成大我的奉献精神;聚在一起讲究一团和气,相互关心,故而中国人往往很愿意了解别人的酸甜苦辣,对方也愿意坦诚相告。而西方人对隐私的态度根植于西方文化中的个人主义(inpidualism),强调个体的独立性和独立发展,因而非常注重对个人隐私的肯定、尊重与保护,讲究个人空间,不愿意向别人过多提及自己的事情,更不愿意让别人干预。时间观念的差异性:西方人的时间观和金钱观是紧密相联的,时间就是金钱的观念根深蒂固,所以他们时间观念很强,在日常生活中往往对时间都做了精心的安排和计划,并养成按时赴约的好习惯。在西方国家,要拜访某人,必须事先通知或约定,并说明拜访的目的、时间和地点,经商定后方可进行。而中国则属于多向时间习惯的国家,在时间的使用上具有很大的随意性,一般不会像西方人那样严格地按照计划进行,西方人对此往往感到不适应。

2.2言语行为的文化特性差异

文化具有鲜明的个性,不同的文化之间自然会产生差异,文化差异反映到语言上,就成为语言上的差异。语言是文化的产物,又是文化的一种表现形式,语言的使用一定得遵循文化的规则。换言之,文化决定思维、决定语言的表达方式。我们设想一下外国人学习汉语的情况吧。要学会正确使用“我说一点肤浅的意见,不对的地方请批评指正”这样的句子,除了需要语言本身的知识以外,还必须习得中国社会和文化方面的知识。中国人强调地位中心论,强调个人在集体中的位置以及处在该位置上与之相匹配的行为,看重座次与名分。中国人内敛,不张扬,自古注重谦逊,上至帝王将相,下至市井小民,与人交往时,讲求“卑己尊人”,并将其视为一种美德。汉语中的自谦语就达到数十种之多,诸如寡人、鄙人、在下、老朽等比比皆是。中国人受到表扬时,更会自贬一番,以表谦虚有礼;西方人注重以自我为中心,笃信人生来是平等,英文中的“我”无论何时何地均为大写,其个性之张扬可见一斑。受到赞许,受到肯定时会欣然接受,不会推脱,亦不会自我否定。

2.3非语言交际方面的差异

非语言交际指的是在特定的情景或语境中使用非语言行为交流和理解信息的过程。非语言行为与语言行为一样,因文化的不同往往赋予不同的意义。在跨文化交际过程中,由于不同的文化对非语言行为的不同解释,往往会产生误解。非语言交际以往多被看作是体态语的代名词,其实它的范围远远超过了单纯的体态语。从人的身体特征到身上穿戴的服饰品,从擦的香水的味道到身体内散发出的体气,从声音的高低到房间的摆设、光线、色彩,从时间观念到空间观念,这些都是非语言交际的因素。许多学者都指出过非语言交际的重要性,据统计,交际中非语言信息约占65%。这说明,在人的交际中非语言的因素占据着多么重要的位置。非语言信息弄得不好就会产生误解,有的时候甚至导致悲剧发生。例如,中国人轻拍小孩子的头部表示一种友好,而在西方国家,这是一种极不尊重小孩子的做法,父母对此会非常愤怒;有一位在泰国旅游的美国人,不经意坐在寺院里一尊佛像的头上休息,被人拍照下来,结果被驱逐出境;上述差异,究其原因,在于中西方不同的文化传统决定中西方不同的思维模式。西方文化的思维模式注重逻辑和分析,注重实证,注重单线性认识世界,关注个体与局部;而东方文化的思维模式则表现出直觉整体性,认识事物带有强烈的主观性,对客观事物加以漠视,甚至视而不见,这一点也是中国传统文化思维的特征。由于这种传统文化的影响,中国人往往特别重直觉,轻形式推理(formalreason),注重认识过程中的经验和感觉,在人际交往中也往往以这种经验和感觉去“由己及人”。与西方人的思维模式相比,中国人的这种思维模式具有明显的笼统性和模糊性,久而久之,会形成一种思维定势。从本质上说,思维定势往往忽视个体事物的差别,夸大与另外某一社会群体相关的认知态度,常常带有感情色彩,并伴有固定的信条。在所有的定势中,有些定势是正确的,而有些则是错误的,会直接影响跨文化交际,造成交际失误。

3英语教学中文化导入缺失现象

既然东西方文化存在如此巨大的差异,要实现中西方良好的沟通与了解,跨文化交际就不可避免。这种跨文化交际能力的培养在很大程度上要依赖于外语教学,外语教育应当被看作是跨文化教育不可或缺的一环,这就决定大学英语教学不仅是传授语言知识,更重要的是培养学生的交际能力,尤其是培养他们应用英语进行跨文化交际的能力。中国的学生,从小学生到大学,直到硕士、博士生,总共学习10多年的英语,大部分时间和精力都花在查词典、记单词、分析句子结构上。对中国学生来说,有了词汇和语法知识就可以阅读,就可以应付考试,但是,在跨文化交际时往往会出现问题。这些情况从某种意义上折射出我们英语教学存在文化导入缺失问题,具体表现如下:把学习语法和词汇当作外语学习的全部。这样教育出来的学生不但发出信息的能力很差,就连获取信息的能力也很差,综合交际能力低下。学习方法陈旧,只见树木不见森林。受传统方块汉字学习的影响,学习外语也是一板一眼、循规蹈矩。注意力往往集中在词、句的理解上,而较少注意篇章与具体语言形式后所潜藏的文化现象。综合语言能力较强,但是跨文化意识与理解能力差,跨文化沟通技巧缺乏。必须承认,当语言能力提高到相当的水平之后,文化障碍就更显突出。语言失误很容易得到对方的谅解,而语用失误、文化的误解往往会导致摩擦发生,甚至造成交际失败。在跨文化交际中,由于思维方式、说话规则、价值观念、词汇的社会内涵等方面的差异造成误解或谈话中断,致使交际失败而达不到预期的目的,这就是“语用失误(pragmaticfailures)”,听话人不能从说话人的话语中理解其真正用意,语用失误不是指遣词造句中出现的语言运用错误,即不是语法结构导致的词不达意,而是说话不合时宜的错误或说话方式不妥、表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。一个外语说得很流利的人,往往背后隐藏着一种文化假象,使人误认为他同时也具有这种语言的文化背景和价值观念,他的语用失误,有时令人怀疑是一种故意的言语行为,因此导致冲突发生的潜在危险性也最大。

4英语教学中西方文化导入策略

4.1增强跨文化交际意识

“英语教学不应只停留在听、说、读、写四项基本语言技能的培养上,而应以交际能力的培养为目标。英语教学的任务是培养在具有不同文化背景的人们之间进行交际的人。”因此在英语教学中,要渗透跨文化交际教学实例,引导学生积极地了解西方文化,加强中西方文化之比较,避免语言学习中的文化迁移,避免学生以东方的价值观念去衡量西方文化。

4.2拓宽西方文化输入的渠道和方法

生活在国内的中国学生,要准确领悟西方文化的精髓的确是很困难的,但可以通过各种渠道来获取更多的西方文化背景知识。在英语语言知识教学过程中加强西方文化的导入。教师在授课过程中有意识的把西方文化和课本上的语言知识进行有机的结合,根据教学内容,讲授相应的背景知识。把英美等英语国家的历史、地理、政治、经济、风俗习惯等融入到教学中,同时始终加强中西方文化的对比,使学生克服跨文化交际障碍。在英语文化知识教学过程中加强西方文化的导入。

首先,要使学生充分认识到文化知识课的重要性;其次,教师课堂上采取多种渠道、多种手段加强西方文化知识的输入,使学生对西方文化获得理性的认识。最后,布置学生广泛阅读和查阅资料,这样可以获取大量的文化背景知识,特别能加深理解教材中涉及到的一些重大历史事件,如珍珠港事件、妇女解放运动、海湾战争事件等。参与文化实践活动。对西方文化的感悟更多的应该来源于实践,因此,教师应充分利用第二课堂辅助教学,让学生亲自参与体验,以获得更多的感性认识。组织学生观看英文电影、录像、文化展览;鼓励学生大量阅读英文书籍、报纸和杂志;举办西方文化专题讲座;开设“英语沙龙”和“英语角”;收听英语广播等;甚至出国参观、访问、旅游。这样可以让学生更深刻地理解西方国家的自然和人文特征,丰富文化知识,扩展视野。

参考文献

[1]程裕祯.中国文化要略[M].北京:外语教学与研究出版社,1998.

[2]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997.

[3]胡文仲.文化教学与研究[M].北京:外语教学与研究出版社,1991.