《道德经》三个权威英译本差异及深层原因--以辜正坤、陈荣捷、R. B. Blakney译本第九章为例

(整期优先)网络出版时间:2013-11-21
/ 1
中国典籍《道德经》译本数量众多,然而汉学家译本尤为受到关注,其中比较权威的译著学者有美国的R.B.Blakney和中国的辜正坤、陈荣捷等著名专家。本文选取了上述三位学者英译本中的第九章为例,分析在不同文化背景下各个译本之间存在的差异及原因。