首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《东北亚外语研究》
>
1994年11期
>
‘~ことにする’和‘~ょラ(ラ)とする’的意思和译法
‘~ことにする’和‘~ょラ(ラ)とする’的意思和译法
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
和都可以说是日语动词“式”的一种,在我国,大都把它们作为一种“惯用型”来对待。是我们平常所说的形式名词加上助词再加上动词构成的,一般表示动作主体“决定做~”的意思。如:父相谈,私医学勉强通过和
DOI
wjvkx2wnd7/728802
作者
续三义
机构地区
不详
出处
《东北亚外语研究》
1994年11期
关键词
二土
口寸
日本著名作家
太宰治
出会
扫金
分类
[语言文字][日语]
出版日期
1994年11月21日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
.
和食を食べるときの基本的な心得は、“あれこれ迷わすに食べる”
.日语,1993-01.
2
熊莺.
「テイタ」の意味とそれに対応する中国語訳
.教育学,2014-04.
3
张济卿.
“促す”“催促する”“急き立てる”“急がす”和“急がせる”的异同
.日语,1992-03.
4
宋正男.
浅析“~と~になるように”
.日语,1995-08.
5
杉村泰.
复合动词“一忘れる”、“一落とす”の用法
.日语,2006-04.
6
张济卿.
“增す”、“增える/增やす”、“增加する”的区别
.日语,1994-02.
7
王宏.
表示可能的‘(ら)れる’与‘ことができる’
.日语,1994-11.
8
苏讯江.
人の为になることを(与他人有益的事)
.日语,1996-04.
9
孙静.
复合动词「~出す」和「~始める」
.职业技术教育学,2012-03.
10
崔美玉.
浅谈“ところに”“ところへ”“ところを”的用法
.社会学,2009-08.
来源期刊
东北亚外语研究
1994年11期
相关推荐
‘すべて’と‘皆’
“遂ける”和“果たす”的意义和区别
日本語の場所指示詞に関する一考察——中国語との比較を通して
たいへんけっこうだと思います
中日B2C電子商取引に関する研究
同分类资源
更多
[日语]
“二次会”、“三次会”与日本人的酒癖
[日语]
早期《日本亚洲学会学刊》的学术影响
[日语]
九三年度最新外来语(六)
[日语]
强烈的自他意识体现的日语语法特征
[日语]
关于“鼠”的惯用词语
相关关键词
二土
口寸
日本著名作家
太宰治
出会
扫金
返回顶部