首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《中国教工》
>
2021年25期
>
汉语无主句英译策略与实践——以《设计社会学》英译为例
汉语无主句英译策略与实践——以《设计社会学》英译为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
摘 要:无主语句子就是没有主语的句子,它是汉语中常见的语言现象。由于英语注重形合,句子结构完整,一般都要有主语,汉语注重意合,尤其汉语社科类文本,无主句使用相对普遍。在充分考虑汉语的意合与英语的形合前提下,通过增补主语、增加形式主语、使用被动语态、采用“there+be”句型等方式,将汉语无主句译成英语。本文以《设计社会学》教材英译为例,详细分析了社科文本中无主句的翻译策略。
DOI
54yqp98xj0/5795076
作者
吴志钢
机构地区
湖南工业大学外国语学院 湖南省 株洲市412008
出处
《中国教工》
2021年25期
关键词
无主句
主语
形式主语
被动语态
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2022年03月21日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
吴强.
视角选取与汉语无主句英译
.教育学,2016-01.
2
胡宗锋;艾福旗.
训诂与典籍英译——以《论语》英译为例
.英语,2016-01.
3
陈洁.
汉语古典诗歌英译模糊性审美维度的认知——以《红楼梦》诗歌英译为例
.教育学,2017-03.
4
陈瑶,程雪,游诗棋,高玉娟,王艳苹.
生态翻译学视角下红色文化资源英译研究——以沂蒙红色文化资源英译为例
.,2022-06.
5
苏学雷;高海涛;冯占锋.
报刊新词英译多一点异化又何妨?——以“山寨”英译为例
.高等教育学,2010-05.
6
杨雄琨.
汉语无主句的理解与翻译探究
.教育学,2013-12.
7
谢晓禅.
从翻译策略看译者的伦理取向——以古诗英译为例
.教育学,2011-04.
8
赵祥云.
心智哲学与典籍翻译研究——以《红楼梦》英译为例
.教育学,2012-06.
9
郑贞;刘洵.
关联理论视角下的军事语篇英译研究——以国防白皮书的英译为例
.英语,2013-02.
10
高胜梅,陈欣欣.
《道德经》中文化负载词的英译研究——以林语堂和理雅各英译为例
.教育学,2023-12.
来源期刊
中国教工
2021年25期
相关推荐
浅析汉英可译性限度——以中国菜名英译为例
生态翻译学视角下探究旅游英语的"三维"转换--以《临海概览》中汉语特色结构英译为例
接受美学关照下的旅游翻译——以宁波旅游文本英译为例
中国传统戏曲翻译研究—以黄梅戏英译为例
文学翻译与文化缺失——以《金瓶梅》英译本中“哭”的翻译为例
同分类资源
更多
[教育学]
在小学语文教学中进行德育渗透的几点体会
[教育学]
高中作文写作模式特点简释及材料作文中的事实论据——高三作文课堂教学实录
[教育学]
Anláisis de estrategias lingiiǐsticas en los medios de comunicación
[教育学]
公民治理视角下的我国公共行政困惑与发展对策
[教育学]
它们怎么来
相关关键词
无主句
主语
形式主语
被动语态
返回顶部