首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《江苏外语教学研究》
>
2017年4期
>
欧洲翻译质量标准译员能力要求对汉语文化负载词英译的启示
欧洲翻译质量标准译员能力要求对汉语文化负载词英译的启示
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
2006年,欧洲出台了ES150038《翻译服务-服务规范》,为语言服务行业的发展提供了规范性文件.ES15038-2006对译员能力提出了五个方面的要求,这五项能力相互联系贯通,对如今中国文化“走出去”背景下如何处理汉语文化负载词的翻译具有重要的启发和指导作用.通过介绍EN15038-2006对译员能力的要求,本文尝试分析这些能力在处理文化负载词翻译中的具体应用.
DOI
0dp9rlxxj2/1797645
作者
余燔;张顺生
机构地区
不详
出处
《江苏外语教学研究》
2017年4期
关键词
EN
15038-2006
译员能力
文化负载词
英译
启示
分类
[语言文字][英语]
出版日期
2017年04月14日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
韩岚.
汉语文化负载词英译的识解转换探析
.成人教育学,2017-01.
2
方娇娇;吴婷婷.
近年来汉语文化负载词英译研究综述
.教育学,2014-01.
3
冯家佳.
汉语文化负载词的口译策略
.职业技术教育学,2014-02.
4
陈小玲.
浅析《山河令》英译版中文化负载词的翻译
.教育学,2021-09.
5
肖洪兵.
文化负载词及其翻译
.企业管理,2009-08.
6
刘小安.
略谈文化负载词的英译策略
.教育学,2008-06.
7
廉洁;孙雪娥.
论文化负载词的英译-基于语义翻译和交际翻译的《带灯》翻译实践
.教育学,2018-01.
8
毛静林;董伟娟.
文化负载词“红语”的解读及英译
.高等教育学,2008-02.
9
宋晓宇,陈平.
生态翻译视角下《海的尽头是草原》文化负载词字幕英译研究
.,2023-11.
10
王毅;田志强.
奈达对等翻译理论对汉语成语英译的启示
.教育学,2013-09.
来源期刊
江苏外语教学研究
2017年4期
相关推荐
接受美学视角下文化负载词英译方法——以电影《芳华》字幕翻译为例
文树德英译本《黄帝内经》文化负载词英译探究
跨文化视角下文化负载词翻译方法探析
欧洲葡萄的质量标准研究
译员翻译能力结构解析
同分类资源
更多
[英语]
浅议英语听力训练
[英语]
“引用,还是不引用,这是个问题”——对英语演讲的一点思考
[英语]
英国牛桥
[英语]
Comparison of Two Attitudes Toward the Piano in The Piano Lesson
[英语]
在英语学习中学点语言学
相关关键词
EN
15038-2006
译员能力
文化负载词
英译
启示
返回顶部