学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:前天听一位网友讲他的初恋故事。这是没有任何实质内容的初恋,纯洁而凄美。我被深深地感动了。是的,我们会被人间的所有真情感动。文学就是要表现这些让人感动的真情。如何表现这些真情,且让它们能够扣人心弦,是大可值得探讨的。我相信读者所有的来稿都是有真情的。但让我感动的不是很多。如果我被来稿感动了,我会深深地感谢作者。刚开始快速瞟一眼《打铜街》这篇文章,看到“打铁”什么的,

  • 标签: 感动 真情 文学 纯洁 初恋故事 札记
  • 简介:坐在教室里的同学们,我要告诉你:你的生命是一种奇迹,热爱文学是你的权利!从生命在地球上出现开始,无数的自然灾害中的任何一种,都可能使生命中断进化的征程,然而,人类终于站在地球生物的智慧宝塔的尖顶上了,这是一种奇迹。而你能够成为人类中的一员,这也是一种难得的奇迹,因为从受精、胚胎、分娩、发育、成长

  • 标签: 文学 地球 自然灾害 权利 文化 种生命
  • 简介:文学欣赏是人内心的感知过程,所以在文学欣赏时要具备一定的心理能力与动力。只有以读者本人为中心,具备文学接受的心理结构,才能从文学欣赏中感受到愉悦的心情,提高审美情趣。

  • 标签: 文学接受 心理结构 分析
  • 简介:清代诗人赵翼《论诗绝句》说:“满眼生机转化钧,大工人巧日争新。预支五百年新意,到了千年又觉陈。”该诗旨在反对模仿,提倡创新。本来一个社会有一个社会的风貌,一个时代有一个时代的矛盾,如果作家随人俯仰,拾人余唾,就势必产生公式化的作品,决然不能深刻地反映现实,所以他主张:“诗文随世运,

  • 标签: 文学写作 新意 论诗绝句 清代诗人 公式化 社会
  • 简介:本文主要以金人先生翻译的《静静的顿河》为例,辅之以同力冈先生的《静静的顿河》重译本相比较,来阐明文学翻译中的意义重构。从情节、细节的忠实再现,意象、意境等艺术至境的重塑,倾听作者声音,在意义重构中出新意等几个方面,论述了意义感悟空间的重塑和翻译出新意问题。

  • 标签: 文学翻译 意义重构 情节细节再现 意象意境重塑
  • 简介:该书由北京中国对外翻译出版公司1985年初版,20年来20次重印,为全国许多高校采用。2005年9月出增订版。增订版对原书进行了较多增删、改进,主要是增选了二十世纪英美13位重要作家的作品,涵盖面延伸到上世纪末。这次增订仍然坚持“少而精”的原则,精益求精,所选内容有助于“老师高兴教,学生喜欢学。”我国外文学界一代宗师范存忠教授曾为初版作序,认为该书内容“简略扼要”,英文注释“明白易懂。”

  • 标签: 增订版 文学选读 英美文学
  • 简介:自九十年代以来,笔者一直担任俄语专业本科生和研究生“俄罗斯文学名著选读”课的教学工作,所使用的教材是商务印书馆出版的系列教材:《俄罗斯苏联文学名著选读》(1984年)(上、下册)和《苏联当代文学作品选读》(1989年)。这三本教材作为一个整体基本反映...

  • 标签: 俄罗斯文学 文选教材 社会主义现实主义 文学作品 选集 奥斯特洛夫斯基
  • 简介:达斡尔语书面文学的形成,与清朝推行的"国语骑射"教育之下,达斡尔人对满族文化的认同有着密切的关系。清代,达斡尔人积极学习和使用满语文,为达斡尔语书面文学兴起与传播提供了机遇。后来,达斡尔人接受满、蒙古、汉文等民族文字的教育,达斡尔书面文学也在各种文字符号的影响下,经过了曲折的发展历程。

  • 标签: 达斡尔文字 达斡尔语书面文学 满文
  • 简介:自然美景是古今中外文人的重灵感源泉,他们在自己的文学作品里描述大自然的美,抒发情感,向读者展示了一幅幅美丽的山水画卷。同时,文学作品赋予自然景观深厚的文化内涵和人文魅力,景点的开发和深度游应该专注挖掘景点的文学与文化附加值,才能更好地吸引游客,促进当地旅游业的发展。

  • 标签: 旅游 文学 灵性
  • 简介:摘要在教学《我的叔叔于勒》一文时,为了让学生更好地总结与理解课文的主题思想,教师可引导学生进行讨论交流,在思维的碰撞中加深对文本的认识。比如教师可向学生提问本文的主人公究竟是谁?请说说原因。教师还可适当予以提示主人公是文中的主要人物,是作者着力刻画的占据主导地位的中心人物,文中的故事情节与矛盾冲突都是围绕主人公而展开的,次要人物的出现以及活动均以主人公及其活动为中心。

  • 标签: 初中,语文,阅读,训练,品味,交流,质疑
  • 简介:近年来,旅居或移民海外的华人作家在国内文坛受到越来越多关注,如严歌苓、张翎、虹影、陈河、陈谦、王瑞芸、袁劲梅、张惠雯、苏河、邵丹、于晓丹等。以这些作家为代表的“新移民文学”源自上世纪80年代新一轮华人出国热潮,这一股写作力量在文化素养、生存状态等诸多方面与早期海外华人有所差异,携带着母体文化的深刻影响与异域体验的激荡与碰撞,丰富了海外华文文学的创作维度。

  • 标签: 高校 高等教育 留学生教育 华文教育
  • 简介:现代主义文学的特征之一是仪式化。文学目的在仪式的述行程式和符号象征中遭到蒙蔽,常用的蒙蔽手段则是大量地使用面具,“中国”和“中国人”作为面具一方面起到文学的陌生化作用,另一方面也反映出西方文学中的东方观。本文以德语现代文学中的德布林和瓦尔泽中国题材文学文本为例对文学仪式和面具的现代性问题进行揭蔽。

  • 标签: 仪式 述行 符号 面具
  • 简介:读者看到的这本翻译的文学史,在它的本土俄罗斯并不是什么独树一帜的学术巨制.倒是相反,它简略,浅近,只勾画出百年历程的大致轮廓,且没有令人目眩的深奥学理.但对于今天的中国读者,却会是很及时很新鲜很耐人咀嚼的一本好书.特别是如果你能同过去的成说定论相比照,又特别是如果你能参照我们自己的文学发展来思考.这应该是情理之中的事:一部俄罗斯文学史,世界末有世纪末的读法,因为时光老人在使一切各就其位,历史呈现出新的格局;中国人又有中国人的读法,譬如凿壁偷光,意在借来助读自己的文学.

  • 标签: 《二十世纪俄罗斯文学》 民族文化 人道主义精神
  • 简介:日本文学的教学是日浯专业教学活动中一个重要组成部分。这门课不能停留在文学知识灌输的层次上,而应该在如何提高学生的文学修养及培养其研究能力上多作探索。为此,我在日本近现代文学作品选读的教学中,有意识地作了一些尝试。下面谈谈这些尝试和自己的一些不成熟的想法,请大家批评指证。

  • 标签: 培养研究 提高文学 文学修养
  • 简介:四川外语学院的比较文学与世界文学学科具有较长的发展历程,培养了刘小枫、张京媛、杜青冈等在该领域颇有影响的优秀学者,也汇聚了一支稳定的学术队伍,建立了比较文学与世界文学硕士点。20世纪80年代中国比较文学全面复兴之初,四川外语学院的杨武能教授与四川大学的曹顺庆教授共同发起并成立

  • 标签: 比较文学 学科点 西方大学 四川 外语 研究方向
  • 简介:文学翻译怎样才能升华为翻译文学是一个译学问题,也是个诗学命题。鉴于翻译文学的实践性特征,我们在探究其美学、诗学层面的问题时,必然会从翻译实践维度做译学范畴的分析,质言之,这个问题关乎"道器"之争。本文从日本昭和初期的海明威作品翻译入手,探讨了两者之间的关系,指出,二者彼此联动于一个时空的,同时也可表述为社会的、历史的逻辑链条上。

  • 标签: 文学翻译 翻译文学 主体性 创造性翻译1
  • 简介:现代著名作家老舍的作品被翻译成多种外语,包括英、日、俄、韩、德、法、越南语等。老舍的作品超越了原来的满语、汉语语境和民族局限性,在国际文坛上也有广大读者并受到批评界的广泛讨论。就其在世界上的接受程度与其经典程度而言,老舍的作品早已成了世界文学的一部分。笔者将以老舍作品在国外的翻译和接受为例,结合戴姆罗什等人的当代世界文学理论,尝试探讨老舍著作是如何成为世界文学的一部分的,并借机对中国文学如何成为世界文学进行反思,提出自己的思考和建议。

  • 标签: 老舍 民族文学 世界文学 翻译 文化交流
  • 简介:摘要汪曾祺在中国当代文坛是一个比较独特的存在。他早熟而晚成,创作始于上世纪40年代,解放后从事戏曲工作,进入新时期以后,年过六旬的汪曾祺重新提起笔来,发表了大量独具风格的小说和散文。汪曾祺就像一条被埋在地底下的河流,被发掘出来,逐渐引起学术界的瞩目。本文主要根据汪曾祺在不同文学史中的书写,来探讨他的文学地位和意义。

  • 标签: 汪曾祺 文学史