简介:第二届北京语言大学对外汉语研究中心教学实践大赛于4月26日在主北253举行,对外汉语研究中心张劲松教授、郑艳群教授和汉语进修学院陈默老师作为评委嘉宾出席了本次大赛。本次大赛包括提交教案、课堂模拟教学、评委提问及点评三个环节。选手自选课型独立设计教案,开场后交给评委老师评阅,然后每人限时12分钟进行课堂模拟教学,最后由评委老师对选手的讲课内容进行提问,并对教态仪表、教案编写、发音清晰度、课程讲解、师生互动等方面进行现场点评。参赛选手各有特点,借助场景重现、多媒体课件,联系留学生感兴趣的时尚话题等手段与学生互动,使得现场高潮不断。大赛共评出一等奖1名,二等奖2名,三等奖2名。
简介:<正>读了《汉语学习》一九八〇年第六期,刊登朱德煕先生的《“或”与“和”》一文,深受启发,联想起“和”在汉译朝中的一些问题。“和”是汉语的一个虚词。汉语虚词与朝鲜语的有关词类相比较,有相同的地方,也有不同的地方。介词在句中的位置就与朝鲜语语序不同。就拿一个“和”来说,朝鲜族初学汉语时,对作为连词的“和”,就很容易理解,使用时也不容易出错,因为它意思上完全相当于朝鲜语中的,并且在句中的位置也与朝鲜语相同。至于作为介词的“和”,情况就不同了。把介词“和”译成朝鲜语也可以是,所以,有人就只记住“和”等于,不注意它在句中的位置。结果,有的人即使有相当好的汉语阅读能力,说话时也往往无意中用错介词“和”。例如,把“我和他说话”说成“我他和说话”等。