简介:<正>从汉末起到魏晋南北朝,属于汉语史的中古前期。越来越多的口语材料的出现,使这个时期成为汉语发展史上一个重要的枢纽性阶段。而汉译佛经则是在这些口语材料中占比例较大的一部分。从东汉起,佛教作为一个完全不同质素的语言、文化系统,由热诚的传教者,源源不断地带到中国,于是一个新的异域文化在人们眼前打开,我国的知识学界,得以大大地充实,并随之发生了相当程度的变动。由于梵语佛经被大量译为汉文,大量的来自古印度语
简介:<正>一般语法书上都谈到动词重叠和形容词重叠的现象,但不说明动词重叠式和形容词重叠式的词性。它们分别为什么词性?根据是什么?动词重叠式还是动词,最主要的根据是(1)能受“不”的修饰,例如:你怎么不问问?他们为什么不讨论讨论?动词重叠式受“不”修饰只限于反问句。(2)能带宾语,例如:我每天只是看看报,听听收音机。你们也讨论讨论这个问题。
简介:一、在现代俄语中,形容词词类不断地由其他词类,主要是由形动词来补充。形动词的形容词化是由于它兼有动词和形容词的的特征。我们常常可以发现,有一些形动词失去了原有动词的语法特征(体、态和时间意义),而转化为普通的形容词,即形容词化,表示事物的性质、特征。另一方面,有一些形动词既作形动词又作形容词用。试比较下列词组:
简介:英语中能够用于强调的词很多,其强调手法不一,形容词good就是其中的一例。一、good与连词and连用,加在形容词、副词之前起程度副词的作用,相当于very、quite、thoroughly、completely。例如:Theapplesaregoodandripe。(=thoroughlyripe)这些苹果熟透了。
简介:“中西文化关键词”计划最初是由哈佛大学出版社人文部主任LindsayWaters博士、中山大学王宾教授等在1996年开始酝酿,后得到中国文化学院跨文化研究院和欧洲人类进步基金会的支持,同意将它纳入这两个机构的合作开发计划来提供帮助.经过约一年多时间的讨论,广泛征求了中西双方有关学者的意见之后,
简介:
简介:任何语符从无绝对义值,只有相对义值,尤其是就对偶词而言.每双对偶词都是一对多义集结,实际上也是一个词语族.其具体意义只有在其搭配和语境中才能得到揭示,才能明晰.本文讨论了常用对偶词的语义内涵及外延,作出了较为细致的语义分析,旨在通过这些具体分析,揭示对偶词的具体意义及其隐含意义和某些隐蔽文化内容.希望能有助于语言教与学.
简介:研究语言中固定词组的特点是现代词汇学和熟语学最重要的任务之一。俄语颜色形容词固定词组具有语义完整性、语法结构和组成成分固定性的特点,是可再生单位中最大的一类。本文采用分类法,实例分析了俄语颜色形容词固定词组的类型。该论文可以帮助俄语学习者提高言语实践能力,该项研究成果可以直接应用于俄语理论和实践课的教学。
简介:晏几道的一生,充满了悲剧色彩。对爱情生死不渝的追求,几乎是晏几道人生主要的精神寄托。显赫的家世和优越的成长环境使他有与生俱来的优越感,叛逆的他又不屑于这一切。晏几道从富贵的巅峰滑落到穷困的低谷,一连串的政治打击和经济窘迫,激发他的逆反心理,在对仕途、生活失去希望之后,人容易怀念过去曾经幸福的时光,怀念故人。本文以晏几道的生平、作品为研究对象,试图探析他的人生轨迹,解读这位词人独特的性格和悲剧的一生。
简介:英汉语言是世界上两种非常典型的语言类型的代表,在英汉这两种语言中,形容词都是非常重要的一个词类,其中作谓语又是形容词一个重要的句法功能。该文选择对英汉形容词作谓语进行研究,探讨英汉两种语言中形容词作谓语是否有标记,旨在揭示这两种典型语言在这一语言现象上的共性和差异。
简介:adjust,adapt,adopt,adeptadjust是指1.对某物稍加改动,尤其使它更准确、有效或恰当(tochangesomethingslightly,especiallytomakeitmorecorrect,effective,orsuitable);2.整理衣服使自己整洁(toarrangeyourclothingtomakeyourselflooktidy):3.更加熟悉新环境(tobecomemorefamiliarwithanewsituation)。例如:
简介:<正>由于语音的变化和方言的分歧,汉语中形成了不少多音字和多形词。其中有许多多音字的读音是不必要的,多形词更是汉语中的累赘,这些多音字和多形词,增加了学习汉语的困难,不利于汉语的现代
简介:上海方言形容词的重叠形式相当丰富,而且颇具特色。本文在详细描写的基础上,说图总结出九条形式化的构词规则,并归纳为五种操作手段;重复、缩略、移位、添加和递归。有关规则和操作手段对处理其他方言的重叠也具有借鉴作用
简介:掌握半连写复合形容词的生成过程对正确地理解和翻译这种词极为重要。伍铁平同志的《半连写的俄语复合形容词的构成、层次、意义和译法》一文对此做了有创见的探讨。但是,现代俄语体系内部形态上的各种对应关系不可能刻板式地规整和统一,因为语言的历史发
简介:形容词连用形+“思”与形容词终止形+“思”这两种表达译成汉语时,意思有时非常接近,因而初学日语的人容易分不清两者的异同以至于在使用上出现将两者混用的现象。这里简单地谈一下两者的具体用法。
简介:本文指出轻声的基本特征是听起来轻,轻的根本原因是音长短,而稳固地失去原字调是轻声区别于一般轻读的区别性特征;但因许多轻声的非功能性和方音的影响等原因,不少轻声可轻读也可重读。基于此,本文提出了轻声词规范的三条原则,即严守轻声的特征;区分轻声与轻音;设立"可轻声"。要研制出一个大的轻声词汇表作为高级标准,但可针对不同对象要求掌握不同数量的轻声词。
简介:所谓反义,通常包括“绝对反义”和“相对反义”,亦说“反义”和“对义”。为表述方便,本文一般不再细分,将意义相反或相对的皆叫做“反义”。词,通常是由语素构成的。日语中的反义语素构成的复合词,其语素的表现形式常为汉字,所以本文中也称其为反义汉字构成的复台词。
简介:由于对弱者的蔑视超过怜悯,由于习惯了用严峻的眼光观察一切事物的内在,我对李清照那传诵一时的名句,“帘卷西风,人比黄花瘦”,可以说是反常地,保持着一种十分不愉快的感觉。它总使我想到一幅很凄楚的图画:一个瘦小的女人弱不禁风地站在一丛菊花前。因而引起了许多近乎是无可奈何的联想。它使我强烈地意识到李清照在这个句子中是故意显示自己的柔弱,而目的在引起别人的同情。她深深地沉浸在自我怜惜中……
简介:词汇是构筑语言大厦的基本材料,学生对英语词汇的掌握直接影响着听、说、读、写、译等诸多能力的培养,词汇掌握的好坏将是左右应试得分的关键所在。大学英语教学大纲对学生四、六级水平均提出了明确具体的词汇量要求。近年来,CET-4词汇和结构部
汉魏六朝佛经意译词初探
关于动词、形容词重叠形式的词性
谈谈形动词向形容词的转化
形容词good的强调用法浅议
“中西文化关键词”计划
电影海报广告词欣赏——爱情篇
对偶词的相对义值及多义集结
俄语颜色形容词固定词组类型研究
由《小山词》试析晏几道的人生轨迹
浅析英汉形容词作谓语的问题
四级易混词辨析举例(6)
多音字和多形词应予整理
上海方言形容词重叠式研究
对半连写复合形容词的几点浅见
浅谈形容词后续‘思ラ’的用法
轻声的特征和轻声词的规范原则
论反义汉字构成的日语复合词
CET-4同义词\近义词专练
“人比黄花瘦”——读李清照词偶感
CET-4易混词的测试特点