简介:引言1995年,无论对于世界电影,还是对于中国电影,都是一个具有特殊意义的年份。它是一个世纪的终结,又是一个世纪的开端。这一年,恰逢世界电影诞生100周年,中国电影诞生90周年,世界反法西斯战争和中国抗日战争胜利50周年的背景又与电影文化产生了某种具有意义的关联。同样是在这一年,“基本反映世界优秀文明成果和当代电影艺术、技术成就“的“十部大片”以“票房分帐”的方式在中国登陆,使中国观众终于在等待了40余年之后以差不多同步的方式看到了美国好莱坞电影,一度沉寂的电影市场似乎显出复苏的迹象,许多已经习惯于在电视机前消磨时光的观众重新回到了电影院。而正当人们为受到冲击的国产电影忧心忡忡的时候,仿佛是
简介:摘要随着近几年来国际网球赛事在中国的兴办,国内的网球运动一直保持着稳定的发展,培养网球后备人才,推广网球运动也随之兴起。本人作为一名网球专项的学生,在寒暑假,平时代课的实践中对网球教学也有一些真知灼见,读研期间上了运动技能学习与控制这门课以后,对运动技能学习与控制有了更深的理解。当学生掌握一项运动技能的时候,可以分为两个过程,分别是基础学习和技术成形。学生在学习一门新技术时会经历泛化,分化,巩固三个阶段,再在达到动作技能自动化。学生学习新的运动项目的过程中自身已掌握的运动项目对他们的学习过程有潜移默化的影响作用,这也就是运动技能学习与控制中的的迁移现象。通俗来讲,对接触过运动的学生来讲,其学习新的运动项目相较于未学过运动项目的学生更容易掌握新的运动项目。对学习了羽毛球扣球技术的学生,在网球高压球技术的学习上有一定的促进作用,同一项群的学生在运动技术结构,技术环节上都有共同之处,这样更容易产生正向迁移去帮助学生掌握技术动作。只有正确的了解和分析羽毛球扣球技术和网球高压球技术的共性,才利于科学的安排学习网球教学内容和网球教学进度、运用合理的网球教学方法,使学习过羽毛球技术的的学生更好地学习和掌握网球的基本技术动作。在当今体育教学中,教学课时减少、教学的质量却必须提高的新形势下,对完成网球技术教学规划是十分必要的。
简介:伽达默尔和利科对"真理"和"方法"两个概念及其内在联系的理解有着明显的分歧。利科认为伽达默尔的诠释学导致了真理与方法的断裂,而伽达默尔指出利科倡导的方法不能达到一种更普遍的诠释学真理。本文指出,二者的分歧体现的是海德格尔存在论真理观的两种不同发展路径:伽达默尔以柏拉图的对话为范式,强调诠释学对话中开显出来的理解的真理;利科以对文本的结构分析为基础,关注以反思为中介达到的自我理解的真理。利科的理解说明辩证法和伽达默尔的问答辩证法都远离绝对真理,强调理解的历史性和诠释学经验的开放性。两位哲学家都试图让诠释学从海德格尔彻底的基础存在论回到具体的精神科学,并从不同角度为精神科学的独特真理提供了辩护。
简介:作为独立的时代记录者和思考者,贾樟柯始终保持着对社会转型中诸多问题的严肃审视。从小城儿女,到大都会众生相,贾樟柯的目光集中于底层民众的命运,以及底层社会复杂的政治、经济、文化生态,这种强烈的底层关怀意识和社会批判精神,尤为学界所关注。倘若,我们对贾樟柯电影作品中的主要人物形象进行一次整体性的观照,就会发现贾樟柯塑造了一批社会转型中的失意者形象:小武、崔明亮、斌斌、小济、赵巧巧、成太生、赵小桃、韩三明、沈红、大丽、小花、大海、三儿、小玉、小辉……这些失意者的精神症候,凸显了社会转型中城乡结构、社会体制、价值观念的巨大变化带给普通人的心理重荷,以及由此导致的复杂的精神问题。
简介:摘要本文借鉴巴斯奈特文化翻译观理论,以回译、意译和直译等三种汉语新词英译原则为标准,以外研社新出版的《新世纪英汉大词典》(第二版)中的19个英译汉语新词为例,在COCA语料库中对这些词进行检索分析,并结合英语国家的权威媒体报道和词典综合考量,探讨其译法在英语国家的可接受度和合理性,对英译汉语新词进行科学实证,提高英译汉语新词的准确性。