学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:句是汉语中一种比较特殊的句式。关于汉语式的研究已有50多年,但是迄今为止,我们对与之相关的一些问题还没有一个定论,存在很多分歧。本文将对汉语结构的特征与其他一些结构进行比较,重新界定式的范围。

  • 标签: 连动式 动词 动词关系
  • 简介:结构是藏缅语族语言的重要类型结构特征之一。纳苏彝语结构是一个以语义语法范畴为链条组成的结构,在形式类型上体现出一个句子可以存在两个以上连用关系的动词,在意义上都能与同一主语发生主谓关系,即陈述同一主语。短语的各动词之间有时间先后、目的、因果、方式、手段等语义关系,这种语义关系具有对称性和非对称性特点。具有语法身份的动词一般都表示趋向性的动词,在使用过程中,部分连用的前后动词会出现强弱虚化的语法现象,虚化一般发生在后一个动词上,虚化之后语法结构类型也随之变化。

  • 标签: 彝族 纳苏彝语 连动结构 语法化
  • 简介:从生成句法角度探讨结构的内部结构及其句法推导。结构的两种基本形式为S+V1+O1+V2+O2和S+O1+V1+O2+V2。无论是SVO型还是SOV型结构,均遵循语序—时序对应原则,这是由于各个成分在深层结构上存在不对称性成分统制关系,即V1或VP1不对称性成分统制V2或VP2。根据这一发现,提出了结构分析模式——VP间不对称性成分统制分析,并用于讨论不同类型语言结构的推导过程。研究发现,结构中存在一个空谓词和一个空论元位置,结构的差异应归结于空谓词和空论元的隐现,二者的隐现导致了不同类型结构的生成。

  • 标签: 连动结构 语序—时序对应 不对称性成分统制 语序 生成语法
  • 简介:摘要现代汉语语法教学中有一部分特殊句式是我们学习的难点之一,例如句,本文将在以往句研究的基础上着重分析句中项之间不同的单纯与多重语义关系,深化对连句语义关系的认识,这对现代汉语句的学习与对外教学都有着重要意义。

  • 标签: 现代汉语 连动句 连动项 语义关系
  • 简介:提升动作主体对客体的支配力是共宾式前项动词的共同语义功能;标示动作主体对客体的使用方式是共宾式后项动词的共同语义功能;共宾式前后动词性成分之间具有规约化的目的关系;汉语中的共宾式与其它语言中的共宾式承受着共同的语义制约,它们都是“得到—加工—使用”这一认知经验情景的语法映射。

  • 标签: 共宾式 支配力 规约目的
  • 简介:3.2 名义税收制度会影响物价国债的市场吸引力物价国债的功能之一是使投资者的实际收益免受通货膨胀的影响,物价国债的购买者仍将承担一部分通货膨胀风险,   关键词 通胀保护国债(TIPS) 物价国债 年金投资  物价债券

  • 标签: 物价连动 连动国债
  • 简介:3.2 名义税收制度会影响物价国债的市场吸引力物价国债的功能之一是使投资者的实际收益免受通货膨胀的影响,物价国债的购买者仍将承担一部分通货膨胀风险,时滞现象将影响物价国债抵御通货膨胀的能力

  • 标签: 物价连动 连动国债
  • 简介:结构是汉语里普遍存在的一种语法结构,从V1、V2两个方向发生语法化,形成结构和状中结构。通过考察“V+破”、“V+出”、“却+V”语法化类型的典型案例,探究演变过程中行为要素的核心地位,即[行为]义强的动词容易被凸显,而[行为]义弱的动词容易被淡化而成为附加成分。

  • 标签: 连动结构 动补结构 状中结构 语法化 行为要素
  • 简介:一个行业中,如果有一家股东和管理层合一的私有企业,因其不存在两权分离带来的不相容问题,它唯一的目标就是追求市场价值的最大化。有了这一标准,业内其他企业都面临强大的竞争压力,其他公司管理层因害怕被接管而努力工作,整个行业的经营效率就提高了。

  • 标签: 敌意收购 并购 敌意接管 公司管理层 市盈率 Q值
  • 简介:最近在国外碰到金融界的朋友,大家都不约而同地谈起structurednotes,翻译成中文叫做式债券。这种金融产品.既能保障本金,又有机会获得非常高的收益率,在全球范围内热火朝天,正日益受到机构投资者和个人投资者的追捧。一些从事基金投资的朋友告诉我,他们的投资组合里都会加人不少此类产品。在债券市场和股票市场稳定性比较差的情况下,式债券吸引力大增.各类产品层出不穷。

  • 标签: 连动式 全球 NOTES 个人投资者 机构投资者 金融产品
  • 简介:企业是什么样的组织?基本上是营利的组织,其面临经营环境,不但要与同业竞争,也要适应环境变化,而这些告诉我们企业要生存就得“变”,靠谁来“变”?当然是企业最重要资产:人,但要怎么变才是对?美国组织设计大师Chander陈德勒,说:环境的变化将影响企业的策略企业的策略改变将影响组织的设计,故企业要变得对,则需虚及环境与策略的变化,故组织变革是被动的,是不得不作的事。

  • 标签: 企业管理 绩效管理 薪酬制度 人力资源管理 激励机制 奖酬制度
  • 简介:摘要:在将汉语翻译成法语的过程中,汉语的特殊句型是翻译的难点之一,典型的具有汉语语言特色的句型桎梏着学习者的思维,使其难以跳出汉语思维写出地道法语。本文将主要分析汉语中的句的特征,借助案例分析来探索不同类型句的翻译策略。

  • 标签: 汉译法 连动句 翻译策略
  • 简介:英汉科技语言在动词的使用方面差异甚大,汉语重谓语动词的连用而英语重非谓语动词的使用。句是汉语的特殊句式,是英译时的难点。本文结合实例,探讨了汉语科技文献中常见的句的特点、分类及其一般英译过程。

  • 标签: 英汉科技语言 连动句 特点与分类 英译过程
  • 简介:式中“了、着、过”的单用和连用李铁根本文考察式中“了、着、过”的单用和连用情况及其时态功能①。限于篇幅,这里只讨论二项式。“V1”代表前项动词语,“V2”代表后项动词语。一、“了”、“着”、“过”的单用1.1“V1”中的“了、着、过”“V...

  • 标签: “着” 连动式 “了” 述宾短语 “过” 述补短语
  • 简介:根据渡槽的结构特点,应用ANSYS有限元分析软件,对实际工程中某渡槽进行了抗震分析,探讨了该渡槽在4种工况下的位移变化范围,结果表明槽内是否有水对结构整体的位移均有一定影响,所得结果可为该渡槽的抗震设计提供依据。

  • 标签: 渡槽结构 有限元 动位移
  • 简介:<正>一在现代汉语的表达中,有一种比较特殊的结构形式,使用频率不算很低。就其构成及相互关系来说,可以用"+宾+重+补"来表示。""表第一个动词,"重"表第二个动词,是第一个动词的重复,"宾"、"补"分别表示宾语和补语。例如:

  • 标签: 结构形式 现代汉语语法 动词 带宾语 句法功能 陈述部分