学科分类
/ 2
32 个结果
  • 简介:中国饮食文化博大精深,中国菜谱是中国饮食文化重要组成部分和重要体现。中国菜名的英译涉及到多方面的问题,从菜名英译的错误分析入手,探讨中国菜名命名方式和所蕴涵的文化因素,以及相应的翻译方法。

  • 标签: 中餐菜名 英译 文化因素
  • 简介:众所周知,日本蔬菜种类繁多,据不完全统计,大约有一百多种。并且,日本很多蔬菜一菜多名。例如中国的“卷心菜”,日本就有「玉菜」,「甘籃」,「」等名称。日本的蔬

  • 标签: 蔬菜种类 荷兰芹 春菊 鸭儿芹 唐辛子 小青菜
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文以宣传康巴饮食文化为出发点,分析了康巴特色菜系的文化内涵和菜名的命名方式,从藏式菜肴的命名法和构词方式入手,初步探讨了藏式菜名的基本翻译方法和技巧,并结合示例归纳提出了直译、意译、音译、意译加注、音译加注等五种具体、实用的藏式菜名英译方法。

  • 标签: 康巴特色菜名 命名方式 实用译法 饮食习俗
  • 简介:中餐菜名法译对于中、法餐饮文化交流至关重要。中文菜名更倾向于使用综合性的结构,而法文菜名更倾向于使用分析性的结构。相较于法餐菜名而言,中餐菜名携带人名、地名、典故、成语等文化因素的例子更多。按语境文化理论,中餐菜名法译时首先要考虑扩大信息量。理想的法译中餐菜名结构是以主材为名词性中心语,将烹饪技法以分词形式作为修饰语引入,辅材、调味、器皿等要素以介词短语形式作为补语引入,并适当增添相关文化因素。同时,也应根据对象和场合等语用因素,对有关成分进行合理取舍。

  • 标签: 菜名 翻译 中餐
  • 简介:摘要中华饮食文化博大精深,源远流长,不仅种类繁多,烹饪独特,而且清新别致、多姿多采。随着中俄关系的不断发展,中俄两国在各个领域的交流与合作日益增多。作为中国文化的一部分,中国饮食逐渐为俄罗斯人所熟知。如何让俄罗斯人民更加了解中国饮食,一份翻译成俄语的中国菜谱也许是了解中国饮食文化的最好窗口。

  • 标签: 中国菜 菜名俄译 饮食文化
  • 简介:【摘要】中国饮食文化博大精深, 中国菜受到越来越多西方 人的喜爱,也成为文化交流的重要内容。 中式菜名的 英译可以充分地体现中国饮食文化的魅力 , 提高国外食客的品尝体验,促进中国传统 文化的传播。本文将试结合中国菜的特点,探讨 中式菜名英译的基本策略 。

  • 标签: 中式菜名 英译 直译 音译 意译 组合译法
  • 简介:中国菜肴种类繁多、烹饪技巧独特,菜名亦多姿多彩、富含文化底蕴。本文在分析中国菜名特点的基础上,揭示了中国菜名难以翻译的原因在于其与人们的日常生活、历史典故、风俗和传说等中国文化密切相关,并重点探讨了中国菜名俄译的原则和方法。

  • 标签: 中国菜名 菜名俄译 中国文化
  • 简介:饮食文化是中国悠久历史的重要组成部分,内涵丰富,博大精深。随着改革开放的进一步深化,中国也国际交往日益频繁。外国朋友在品尝中国美食的同时,也想了解每道菜名的含义,使用原料,烹饪方法等。因此,中式菜肴的准确英译在传播中华饮食文化上起着重要的作用。

  • 标签: 中餐菜名 翻译方法 烹饪
  • 简介:摘要中华文化博大精深,中华美食源远流长,中式菜肴菜名的翻译对中国传播文化有着至关重要的作用,为了能够将我国文化推广,使国际上更加了解我国文化美食,应重视中式菜肴菜名的翻译研究,合理的菜名翻译才能将我国文化正确的诠释,本文对中国菜肴菜名的翻译进行探讨,通过中国菜系以及部分具有特点的菜品出发介绍中式菜肴菜名的翻译技巧。

  • 标签: 饮食文化 中式菜肴 菜名 翻译
  • 简介:摘 要:本文以德国功能主义翻译目的论为依据,探讨了龙岩菜菜名英译原则,英译方法等。将龙岩菜肴名称分为写实型和写意型两类,分别采取直译和音译加释译的方法,发挥译者主体性,保留菜名文化要素,创造出易于为广大译语受众所能接受和传播的译名。

  • 标签: 功能主义翻译目的论 龙岩菜菜名 英译原则 英语方法
  • 简介:菜名是地域文化的折射,川菜作为八大菜系之中普及面较广的一大菜系,其独特的川蜀文化也伴随着菜名的传播而为各地人们所了解。文章以菜谱和网络上的400多个川菜菜名为语料,从语音、语法、语义、修辞、地域文化等几方面来深入考察川菜菜名

  • 标签: 川菜 菜名 语音 语法 语义 修辞
  • 简介:  给外国朋友翻译中国菜名,  菜肴的主要成分 ,中国的菜肴

  • 标签: 看看翻译 翻译中国菜
  • 简介:植物的名称往往说明了植物的性质,表明植物的形状、性味、颜色、使用部位等特性。荔波县布依族与汉族交往甚密,伴随经济文化的交流与发展,语言也在逐渐发生变化。布依族人年纪越是往上递增,其语言的保存就越完整,相反,汉化的情况就越严重。在荔波县布依语中植物类称谓有部分已被汉化,而保存较为完整的就是通称加专称。荔波县玉屏镇拉岜村布依语是一个较为理想的语音点,通过对当地布依语植物类名称的研究,有助于探讨植物类名称的内涵及命名方式、价值功能及其在布依族民族文化中的反映。

  • 标签: 荔波 布依族 食用野菜 名称
  • 简介:摘要:中国的饮食文化源远流长,博大精深,是中国文化的一个重要组成部分,中式菜肴的种类丰富多彩,许多外国人对中国美食交口称誉。因此,一些外国人会选择在中国的饮食文化中感受中国文化、了解中国文化。在这种情况下,中国菜名的英文翻译就变得举足轻重。准确的中文菜名英译,不仅能让外国朋友品味到中国美味可口的佳肴,也能使他们了解到中国菜的烹饪艺术及其背后的文化内涵。因此,中国菜名的英汉翻译原则、方法和策略在跨文化交际过程中受到了特别的关注,也有越来越多的国内外学者和相关学术机构对其进行研究。

  • 标签: 中国菜名 翻译 跨文化交际
  • 简介:摘要:本文认知转喻的视角出发,选取成都市质量技术监督局所发布的《四川名菜及名小吃英、日、韩译法》((D)B510100/T 022-2009)中812个川菜菜名,对其展开进行定性定量的分析。研究发现川菜的命名方式以“范畴成员+主料”的转喻为主,且偏好使用菜肴中的辅助性食材,味道和烹饪方式转指菜肴,且这样的偏好可以从认知及文化层面寻找理据。

  • 标签: 认知转喻 川菜菜名 原型范畴 突显 文化特征
  • 简介:饮食文化是中国传统文化的重要组成部分。由于地域的差别,我国形成了北有京菜、鲁菜,南有闽菜、粤菜等众多菜系及佳菜名肴,真是流派众多,丰富多彩。近年来,随着中国经济的迅速发展和中国加入WTO,国际交流活动越来越多,来中国投资经商、旅游观光的外国客人也络绎不绝。中外朋友欢聚一堂,美餐一顿,席间畅谈中国的饮食文化,自然

  • 标签: 饮食文化 中国传统文化 中式菜名 英译 重要组成部分 中国经济