简介:<正>科学地划分历史发展的时期和阶段,是马克思主义历史科学极为重视的课题。当前,如果说关于世界通史的分期意见还比较一致的话,那么关于国别史分期的意见分歧就有待史学界在深入研究的基础上进一步展开讨论。我以为,对于那种认为印度近代史的开端应象西方国家一样定在1640年的意见决不能苟同,因为这不符合印度历史的客观实际。列宁教导我们:“在分析任何一个社会问题时,马克思主义理论的绝对要求,就是要把问题提到一定的的历史范围之内”,并且指出:谈到某一国家,那就要估计到同一历史时代这个国家不同于其他各国的具体特点”。因此,在确定任何一个国家内部历史发
简介:《格比尔百咏》是泰戈尔翻译的中世纪印地语诗人格比尔诗歌集,也是泰戈尔唯一一部翻译他人诗歌的译著。泰戈尔对格比尔诗歌的选译是一个高度能动、富.有创造性的过程,他强化了格比尔诗歌中对内在神爱的表述,弱化了格比尔诗歌对外在瑜伽修炼的推崇,并将格比尔置于印度神秘主义思想史叙事之中,帮助这位出身卑微的诗人在日后的印度思想史叙事中占据关键位置。因此,《格比尔百咏》实际上是泰戈尔以自己的神秘主义思想对格比尔的重新解读。该译作应被视为泰戈尔诗歌创作和宗教思想的有机组成部分,堪称泰戈尔成名作《吉檀迦利》的姊妹篇。
简介:<正>印度一切都是毕露的。一切都呈示出来,而且一切都强令人“直面”它。生、死,还有那有名的贫困。我最初访问的城市孟买,是个美丽的都市。包括它那显得污秽的市容,也有难以言喻的美。不论你从哪里划分路段,都照样能成为画,在饭店的跟前,就可以看到昔日英国女王和总督从这里登陆进入印度的那壮丽的海门。在泥色、矮竹丛生的阿拉伯海的海风中,岱赭色的凯旋门式的门周围,披着色彩缤纷的莎丽的妇女、头顶货物的妇女、漆黑的乞丐、身着白衣的水兵们,组成一幅丰富多采的画面。我所说的“画”,还不仅这些。纽约街道上的人们,只是站着或走路。然而在这里,人们不只是站着或走路,有行走者、有驻步者、有蹲下者、有躺卧者、有吃香蕉者、有蹦跳的孩子、有坐在高台上的老人,加入这个行列里的还有白色的圣