简介:我国历史悠久,拥有几千年的文明.要想更好的了解我国的文化,学习汉语言是首选的方式,里面蕴含着中国源远流长的历史文化.汉语言文学在高校的课程中占据重要的地位,但是随着时代的发展和信息化的普及,对汉语言的要求逐渐提高,当然对学生自身的专业素养和综合素质也发生很大的变化.将汉语言文学融入生活中,提高可操作性和技能性,是我们努力的方向和发展的目标.所以,对于学习汉语言文学的学生,不再单一的进行知识的灌输,要努力培养学生的综合素质,使学生进入社会后,可以更好的满足社会对人才的需要.这就要求汉语言文学要结合自身的特点,朝着信息化方向发展,只有这样才能更好的适应社会发展的需求.
简介:一、引 言文学作品中人物语言占有很重要的地位。人物语言是作家用来刻画人物性格的主要手段之一。这些语言都是作家精心设计、雕凿而成,富有个性化的语言对表现人物的性格起着重要的作用。作家通过观察生活、体验生活,而后升华、凝练生活,对不同人物根据其社会地位、出身、职业、人生阅历、生活习惯、思想感情和心理状态等“量体裁衣”,赋予其个性化的语言,以此来刻画各种不同的人物形象,使读者有一种闻其言而见其人之感觉。所谓非规范性语言指的是作品人物由于不精通所讲语言或受母语干扰而出现的违反所讲语言规范的现象。这些非规范性的语言可能涉及到该语言体系的各个层面,比如语音不标准,词法、句法不规范,语义、修辞、逻辑等错误。这些不规范语言的使用同样也是作者源于生活、升华生活,有意识、潜心设计的,作者把这种非规范性语言作为一种修辞手段,用来构筑自己的人物形象。这些非规范性的语言是作者加工而成,所以从本质上讲,它也是一种艺术化的语言,正确翻译这些语言对再现个性化的人物形象起着不可或缺的作用。如何传达原作中这些非规范性语言,我国翻译界对此鲜有研究,因此本文拟将探讨作品中人物非规范性语言的翻译,以此抛砖引玉,求...