学科分类
/ 2
27 个结果
  • 简介:如给我们讲灰姑娘讲七个小矮人时,我刚满九岁,拖长长的鼻涕读着小学三年级。那时实行包班制,他教我们所有的课程。

  • 标签: 包班制 课程 小学三年级 灰姑娘
  • 简介:四十九、爱尔兰词爱尔兰英语(IrishEnglish)指的是在爱尔兰地区使用的英语。由于民族独立运动的影响,主张使用爱尔兰语(Irish)的人还是大有人在。这种态度在北爱尔兰存在,在爱尔兰共和国更加明显,典型的例子是类似下列文章的态度:

  • 标签: 海探珠 词海
  • 简介:十四、未知的一代美国给一代代年轻人贴上了标签,第一次世界大战以后感到幻灭的thelostgeneration(迷惘的一代),第二次世界大战以后对现实不满、藐视传统观念的thebeatgeneration(垮掉的一代)。40年代成年的人被称为theWorldWarⅡgeneration(二战的一代),50年代成年的人被称为the“silent”gen-eration(沉默的一代),而1947到1961年之间出生的一代人称为babyboomers(生育高峰期出生的一代人),这些babyboomers成了60年代的the

  • 标签: 迷惘的一代 SILENT 垮掉的一代 美国新闻 焦虑不安 MARKETING
  • 简介:三十七、相反相成在一定的语境里,一对反义词可以表示同样的意思,如在tobestone’sopponent(大胜对手)和toworstone’sopponent(大败对手)这两个短语中,best和worst这一对反义词可以替换使用。注意一下汉语的翻译也是如出一辙。这跟汉语里“差点”跟“差不点”同义、“好容易”跟“好不容易”同义是一样的。

  • 标签: worst valuable WEATHER 气热 SHARP
  • 简介:内好(1910-1976)这个名字,在某种意义上可以说透射着令人费解的色彩——因为这个名字被相互对立矛盾的因素所环绕着。有人说他肯定源自西方的近代性价值①,也有人说他是反近代主义者;他生前所得到的评价毁誉参半褒贬不一,去世至今已有20年,对他的评价仍无法统一。在他的专业领域中国学界,

  • 标签: 竹内好 日本 中国学 文学研究 文化形态 民族主义
  • 简介:<正>我很荣幸在这里向读者推荐王希杰、季永兴两位先生的《语求索录》。屈大夫说:路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。在我们语言学这块领地上,也同样地十分需要孜孜不倦、辛勤努力的“上下而求索”者。希杰和季先生就是这样的求索者。本书收集的这些论文便是他们求索的部分记录。在中国语言学界,这种求索的精神尤其可贵,所以我乐于向读者介绍这两位中年语言学家的著作。

  • 标签: 序言 朱先 语言学家 求索者 修辞学 部分记录
  • 简介:且说母夜叉孙二娘与菜园子张清夫妇在那十字坡上开酒店,大到杀人越货把客人宰了拿来蒸包子,小到往酒里掺水往米里加工业油往冰糖里掺吊白块,明里暗里做了不少缺德事,也赚了不少的黑心钱。

  • 标签: 包子 大买卖 酒店 加工业 发财 设计公司
  • 简介:大高雾,1934年生于日本广岛县三次市。1985年参加松本澄江主持的俳句团体《风之道》,1988年获得《风之道》新人奖,1989年成为《风之道》同人,1990年参加“中国种歌俳句研究会”成立大会和杭州、兰亭游吟会。目前为“俳人协会”会员。句作中吟咏中国的佳作较多。据他自己介绍,他于1973年前后开始俳句创作。但因他是律师,工作很忙,

  • 标签: 松本 季语 广岛县 新人奖 排句 永井荷风
  • 简介:中国古代的诗人利用汉字的特点,创造了一种回文诗体,同环往复、正读倒读皆成诗篇。例如,《咏桂诗》“节佳赏,绽秋中。色三种,黄白红。”可以读成“红白黄,种三色。中秋绽,赏佳节;”英语里也有一种回文(palindrome).指顺渎、倒读都一样的单词、词组和句子等。

  • 标签: 咏桂 秋中 三色 白红 白黄 顺读
  • 简介:<正>《南齐书·张融传》转录了张融的《赋》一篇。《传》称张融的为人是“风止诡越”,又讲他这篇赋是“文辞诡激”,真可说是文如其人了。正是由于赋辞的“诡激”,又加上千多年来的展转传钞,失误越积越多,所以很不好读。现将个人所发现的讹误,逐条订正於次。各条后面括号内所注卷数和页码,以中华书局1983年印本为准。

  • 标签: 南齐书 订误 文辞 括号 中华书局 页码
  • 简介:鲁迅评《红楼梦》,有八个字:“正因写实,转为新鲜。”这适用于一切写实作品。这篇作品中,马如的命运不够新鲜,使读者感到新鲜的,是马如教书的方式,那种仿佛军队号令、不得违拗的提问,对自己教学成果的自豪表现,以及他与那个“极齐整丰韵”的妻子的几次出场(从学生眼中看去)。

  • 标签: 教书 新鲜 教学成果 提问 学生 读者
  • 简介:赏析文章可以看作艺术教育的教材。如果我们对某一艺术作品不甚了解,赏析文章应当可以引导我们进入这作品所构筑的艺术堂奥,免除我们盲目摸索之苦,并且进而增强我们的艺术鉴赏能力。不过,赏析文字的作者首先也是原作的一名读者,如果他赏析的是一首诗,也只能透过该诗的语言去触摸作品所表现的意象、体味作品蕴含的情趣。也就是说,弄清楚作品语言的意义,是赏析文字的第一要着。这个所谓意义,既要包括通行的常用义,还要包括诗人在具体语境中所使用的特定意义,而后者也许是更加重要的。

  • 标签: 艺术鉴赏 艺术教育 中学 语文 阅读欣赏 古诗
  • 简介:在英语里有多少个汉语借词,现在还没有确切的统计。至少在1997年出版的《牛津大词典增补本》(OxfordEnglishDictionaryAddi-tionsSeries)第三卷上,我又看到13个新增加的汉语借词(如果没有数错的话),第一次列入英国出版的词典中去,录此存照。在一本仅350

  • 标签: 探珠汉语 汉语借词 海探珠
  • 简介:心理学家对人类的各种恐惧进行了研究,把恐惧症大致分为三个大的类别:社会恐惧症、莫名其妙的恐惧症和特殊的恐惧症。这些大的类别以下又有小的类别,例如,特殊的恐惧症可以分为四个小的类别:对昆虫和动物的恐惧,对自然环境的恐惧,对血和伤害的恐惧,对危险场合的恐惧。据统计,大约5000万美国人患有某种恐惧症,其小大部分是妇女。心理学家提出下面8种情况,

  • 标签: SITUATIONS 心理诊所 FEELING yourself RESTAURANT ENCOUNTER
  • 简介:“飞碟”这个汉语词是来自英语的意译词,它的英语原始词是flyingsaucer(FS)。FS这个英语词其实是个误称(misnomer),谈起它的词源还有个有趣的故事,美国人KennethArnold在1943年6月24日在华盛顿州的雷比埃山(MountRaibier)附近看见一样东西在空中飞过,他在描叙这样东西的时候说,“Theyflewerratic,likeasaucer[would]ifyouskippeditacrosswater.”也就是说,他形容这样东西飞行的时候象打水漂一样,记者BillBec-quette在报道的时候却写成“KennethArnoldsaidFriday(June,27)he

  • 标签: 译词 ARNOLD 华盛顿州 FRIDAY 绝对同义词 流行词
  • 简介:“年年岁岁要解雇,岁岁年年辞不同”。我曾经写过一篇关于失业的词语的文章,时间已经过去几年,最近翻阅剑桥大学出版社1995年出版的由DavidCrystal主编的《剑桥英语百科词典》(TheCambridgeEncy-clopediaoftheEnglishLanguage),见到了有关失业的30个委婉用语,

  • 标签: 剑桥英语 剑桥大学出版社 CAMBRIDGE SKILL getting 裁减人员
  • 简介:世界文学史上偶尔会出现这种特殊现象:一个在艺术上有卓越才能的作家,在政治上却是反动的,例如为墨索里尼捧过场的意大利诗人邓南遮①及美国诗人庞德②。多产作家三岛由纪夫就是日本现代文坛上这样一个例子。通过作品,他不断宣扬对毁灭、流血、死亡与自杀的沉迷,并在《忧国》(1960),《明日黄花》(1961)和《英灵之声》(1966)中,美化法西斯军人。他叫嚷:必须复兴日本的传统,尚武和武士的传统”,还宣称:剖腹自杀是“死的美学的极点”。最后,为了煽动人们

  • 标签: 三岛由纪夫 邓南遮 日本传统 多产作家 世界文学史 美国诗人
  • 简介:四十一.奥妙无穷生活在20世纪末的人是幸运的人,“百岁越千秋”的人就是我们。20世纪的科学技术取得了突飞猛进的进步,甚至有人说20世纪已经解决了科学技术的一切根本问题,世界上的所有事情要么是已经知道(known)了,要么是无法知道的(unknowable)。但是,现代的新技术正在取得新的进展,不仅在回答那些无法回答(unanswerable)的问题,而且还提出一些过去连问都问不出来(unask-

  • 标签: 四十一 人说 可从