简介:<正>《望星空》《望星空》是一支深受大众喜爱的曲子。它那悠扬动人的曲调,美妙隽永的歌词,开启了不少青年的心扉,拨动了无数对情侣的心弦,一对对分居两地的夫妻藉此寄寓离情,互诉衷肠。一支歌有如此大的魅力,首先得力于歌词的艺术力量,当然也归功于曲调的舒展悠扬。《望星空》以深沉含蓄的感情和丰富的想象,通过富有节奏和韵律的语言,精湛而准确地传达出姑娘
简介:歌词与诗歌都是文艺语体的一个小类,它们有着许多共同特征,在多数情况下,歌去掉曲就是诗,诗谱上曲就是歌。但由于二者传递信息的方式不同:歌。以演唱的形式传递信息;诗,主要以朗诵或阅读的形式传递信息;所以。有些歌去掉曲也并非是诗,有些诗是难以谱曲成歌的。关于这一点,古人已有论及。
简介:《我的祖国》有“一条大河”,《思念》《让我们荡起双浆》和《刘三姐》一起唱着《牡丹之歌》。从歌声中我们认识了乔羽,从歌声中我们体会着老人对生活及对生命的真言灼语。
简介:在纪念抗日战争和世界反法西斯战争胜利50周年之际,《喀秋莎》等一批优秀的前苏联歌曲在我国又重新广为传唱。《喀秋莎》是一首脍灸人口的歌曲。它诞生于世界反法西斯战争即将全面爆发的1938年,前苏联卫国战争时期曾在红军指战员中广泛流传。它表达了姑娘们对红军战士的纯真爱情,充满激情地讴歌保卫祖国的红军战士。因此这首歌成为当时卫国战争
简介:<正>歌星苏芮的名曲《牵手》开头几句歌词在修辞上很有讲究,富有魅力。请听:因为爱着你的爱,因为梦着你的梦,所以悲伤着你的悲伤,幸福着你的幸福.因为路过你的路,因为苦过你的苦,所以快乐着你的快乐,追逐着你的追逐.这么妙的歌词,哪怕没有谱曲也能传抄传诵,这也难怪那么多的少男少女要为之而发烧了.致人发烧的原因可能有许多,但下面三点却是最为重要的:
简介:基于自建的容量为32.5万字的英、汉语通俗歌曲歌词平行生语料库,对比统计英汉两种语言人称代词的使用频率,发现歌词语篇中第一、二人称代词占绝对优势,指称主要依靠文外照应。
简介:从系统功能语言学的角度,通过对比电影《音乐之声》中DoReMi歌词及其若干汉译所实现的语言功能,探讨了由于英汉语言文化的差异而产生的译文在传达原文文本的三大纯理功能方面的缺失,证明了三大纯理功能在译文评价中的作用,希望本文的分析能为翻译评价与翻译教学提供借鉴。
歌词赏析
现代歌词的语言特征
乔羽:每句话都是精彩的歌词
《喀秋莎》歌词的中日文译法及其他
韵调·反复·意动——苏芮《牵手》歌词的修辞魅力
歌词语篇中的人称代词——基于语料库的英汉对比
语言功能分析法对翻译教学的启示——以Do Re Mi歌词及其汉译的纯理功能分析为例